Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo.

No te olvides de dejar tu opinión, dudas o comentarios al final de la página respecto a esta legislación laboral.

 

Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo.
Ministerio de Trabajo y Seguridad Social
«BOE» núm. 230, de 26 de septiembre de 1995
Referencia: BOE-A-1995-21346
TEXTO CONSOLIDADO
Última modificación: 30 de julio de 2016
El apartado 7 del artículo 34 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, texto refundido
aprobado por Real Decreto legislativo 1/1995, de 24 de marzo, autoriza al Gobierno para
establecer, a propuesta del Ministro de Trabajo y Seguridad Social y previa consulta a las
organizaciones sindicales y empresariales más representativas, ampliaciones o limitaciones
en la ordenación y duración de la jornada de trabajo y de los descansos para aquellos
sectores y trabajos que por sus peculiaridades así lo requieran. En el mismo sentido, el
apartado 1 del artículo 36 y el apartado 1 del artículo 37 de la Ley citada otorgan al Gobierno
idéntica facultad en relación con la duración de la jornada de trabajo de los trabajadores
nocturnos y con el descanso semanal, así como para la fijación de regímenes de descanso
alternativos para actividades concretas.
La regulación de jornadas especiales de trabajo, entendiendo por tales aquellas que
difieren en uno u otro aspecto de la normativa laboral común en materia de jornada,
constituye una tradición en nuestro Derecho, derivada de la necesidad de adaptar las
normas generales a las características y necesidades específicas de determinados sectores
y trabajos, bien para permitir una ampliación o una utilización más flexible de dichas normas
en función de las exigencias organizativas de tales actividades o de las peculiaridades del
tipo de trabajo o del lugar en que se presta, bien para establecer limitaciones adicionales
tendentes a reforzar la protección de la salud y seguridad de los trabajadores en aquellos
casos en que la prolongación en el tiempo por encima de ciertos límites de unas
determinadas condiciones de prestación del trabajo pudiera entrañar un riesgo para
aquéllos.
El Real Decreto 2001/1983, de 28 de julio, sobre regulación de la jornada de trabajo,
jornadas especiales y descansos, procedió en su momento a tal ordenación, refundiendo y
sistematizando en su Título III la hasta entonces dispersa normativa sectorial en la materia.
La pérdida de vigencia de las normas sobre jornada y descansos de este Real Decreto a
partir del 12 de junio de 1995, de conformidad con la previsión de la disposición transitoria
quinta del Estatuto de los Trabajadores, aconseja la aprobación de una nueva norma que
mantenga los aspectos tradicionales de la ordenación de la jornada y de los descansos en
los sectores y actividades afectados, adecuándolos tanto a las modificaciones
experimentadas en la normativa legal general y en las formas y modalidades de prestación
de los trabajos, como a la aparición de nuevas realidades laborales necesitadas de un
tratamiento específico, así como en general a una valoración creciente de la importancia de
las normas en materia de jornada para una adecuada protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores.
LEGISLACIÓN CONSOLIDADAPágina 1

A tales fines responde la presente norma, que teniendo especialmente en cuenta las prescripciones contenidas en la Directiva 93/104/CE, del Consejo, de 23 de noviembre,
relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, persigue hacer
compatibles las necesidades específicas a que se ha hecho referencia con el respeto del
derecho de los trabajadores al descanso y a la limitación de la jornada laboral, de forma que,
a través de un régimen de descansos alternativos, las peculiaridades que la norma regula no
redunden tanto en una real ampliación de la jornada o en una reducción de los descansos,
como en una posibilidad de ordenación más flexible de los mismos de manera adecuada a
las características de cada actividad. En dicha adecuación, la norma otorga un valor
primordial al papel de la negociación colectiva, en coherencia con el propio tratamiento que
la Ley 11/1994, modificadora del Estatuto de los Trabajadores, dio a las normas de jornada
y, en general, con las nuevas dimensiones abiertas a dicha negociación tras la reciente
reforma de nuestra normativa laboral.
En su virtud, consultadas las organizaciones sindicales y empresariales más
representativas, a propuesta del Ministro de Trabajo y Seguridad Social, de acuerdo con el
Consejo de Estado y previa deliberación del Consejo de Ministros en su reunión del día 21
de septiembre de 1995,
D I S P O N G O :CAPITULO I
Disposiciones generales
Artículo 1. Objeto y ámbito de aplicación.
1. El presente Real Decreto tiene por objeto la regulación de ampliaciones y limitaciones
en la ordenación y duración de la jornada de trabajo y de los descansos en determinados
sectores de actividad y trabajos específicos cuyas peculiaridades lo requieren, de
conformidad con lo previsto en los artículos 34, apartado 7, 36, apartado 1, y 37, apartado 1,
de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, texto refundido aprobado por Real Decreto
legislativo 1/1995, de 24 de marzo.
2. Lo previsto en el presente Real Decreto será de aplicación, en las actividades y
trabajos que en el mismo se contemplan, a las relaciones laborales reguladas por la Ley del
Estatuto de los Trabajadores, con exclusión de las de carácter especial contempladas en su
artículo 2 en las que se estará a lo dispuesto en su normativa específica.
Las disposiciones generales del Estatuto de los Trabajadores serán aplicables en cuanto
no se opongan a las especiales que en este Real Decreto se establecen.
3. Las disposiciones de los capítulos I, II y IV de este Real Decreto sólo serán de
aplicación a los trabajadores mayores de dieciocho años de edad.
Artículo 2. Regímenes de descanso alternativos.
1. Las reducciones contempladas en este Real Decreto de los descansos entre jornadas
y semanal previstos en los artículos 34, apartado 3, y 37, apar tado 1, del Estatuto de los
Trabajadores deberán ser compensadas mediante descansos alternativos, de duración no
inferior a la reducción experimentada, a disfrutar dentro de los períodos de referencia que en
cada caso se señalan, en la forma que se determine mediante acuerdo o pacto.
No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, en los convenios colectivos se podrá
autorizar que, previo acuerdo entre la empresa y el trabajador afectado, la totalidad o parte
de los descansos compensatorios debidos por las reducciones contempladas en este Real
Decreto para los descansos entre jornadas pueda acumularse para su disfrute
conjuntamente con las vacaciones anuales. Del mismo modo se podrán acumular las
compensaciones contempladas para el medio día del descanso semanal.
Cuando en este Real Decreto se autorice un descanso entre jornadas de duración
inferior a diez horas, la posibilidad prevista en el párrafo anterior quedará en todo caso
limitada a la acumulación de aquellas horas que resten tras garantizar el disfrute, en los
períodos de referencia indicados en cada caso, de un descanso mínimo de diez horas.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 2

2. El disfrute de los descansos compensatorios previstos en este Real Decreto no podrá ser sustituido por compensación económica, salvo en caso de finalización de la relación
laboral por causas distintas a las derivadas de la duración del contrato o en el previsto en el
párrafo c) del artículo 18.
A tal fin, la aplicación de los regímenes especiales de jornada previstos en este Real
Decreto a los trabajadores con contratos de duración determinada o temporal o a los
contratados a tiempo parcial para prestar servicios en trabajos fijos discontinuos, estará
condicionada a la posibilidad de disfrute de los descansos compensatorios, dentro de los
períodos de referencia establecidos en cada caso, antes de la finalización del contrato o
período de actividad.
CAPITULO IIAmpliaciones de jornada
Sección 1.ª Empleados de fincas urbanas, guardas y vigilantes no ferroviarios
Artículo 3. Tiempo de trabajo y descanso de los empleados de fincas urbanas.
1. El tiempo de trabajo de los empleados de fincas urbanas con plena dedicación estará
comprendido entre las horas establecidas para la apertura y cierre de los portales. Dichos
trabajadores deberán disfrutar cada día de trabajo, y dentro de las horas de servicio, de uno
o varios períodos de descanso, en la forma que se determine por convenio colectivo o, en su
defecto, mediante acuerdo con el titular del inmueble, de manera que el tiempo de trabajo
efectivo no exceda de la duración máxima de la jornada ordinaria de trabajo establecida con
carácter general en el artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores.
2. Los trabajadores a que se refiere el apartado anterior deberán disfrutar de un mínimo
de diez horas consecutivas de descanso entre jornadas, compensándose la diferencia hasta
las doce horas establecidas con carácter general en el apartado 3 del artículo 34 del Estatuto
de los Trabajadores por períodos de hasta cuatro semanas. Del mismo modo, podrá
acumularse por períodos de hasta cuatro semanas el medio día del descanso semanal
previsto en el apartado 1 del artículo 37 de la Ley citada, o separarse respecto del
correspondiente al día completo para su disfrute en otro día de la semana.
Artículo 4. Tiempo de trabajo y descanso de los guardas y vigilantes no ferroviarios.
1. El tiempo de trabajo de los guardas o vigilantes no ferroviarios que, sin exigírseles una
vigilancia constante, tengan asignado el cuidado de una zona limitada en la que exista un
lugar destinado a que puedan descansar en condiciones adecuadas, podrá extenderse
durante un período de tiempo diario de duración no superior a doce horas.
2. Resultarán de aplicación a los trabajadores a que se refiere este artículo las
disposiciones especiales en materia de descansos durante la jornada laboral, entre jornadas
y semanal previstas en el artículo anterior.
Sección 2.ª Trabajo en el campo
Artículo 5. Tiempo de trabajo y descanso en las labores agrícolas, forestales y pecuarias.
1. La distribución y modalidades de cómputo de la jornada de trabajo en las labores
agrícolas, forestales y pecuarias serán las establecidas en los convenios colectivos o, en su
defecto, las determinadas por la costumbre local, salvo en lo que resulte incompatible de
estas últimas con las peculiaridades y la organización del trabajo en la explotación.
2. En las labores agrícolas, cuando las circunstancias estacionales determinen la
necesidad de intensificar el trabajo o concentrarlo en determinadas fechas o períodos, así
como en los trabajos de ganadería y guardería rural, podrá ampliarse la jornada hasta un
máximo de veinte horas semanales, sin que la jornada diaria pueda exceder de doce horas
de trabajo efectivo.
Las horas de exceso que se realicen sobre la jornada ordinaria pactada conforme a lo
dispuesto en el artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores se compensarán o abonarán
según lo establecido en el apartado 1 del artículo 35 de dicha Ley.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 3

3. Los trabajadores a que se refieren los apartados anteriores deberán disfrutar de un mínimo de diez horas consecutivas de descanso entre jornadas, compensándose la
diferencia hasta las doce horas establecidas con carácter general en el apartado 3 del
artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores por períodos de hasta cuatro semanas. Del
mismo modo, podrá acumularse por períodos de hasta cuatro semanas el medio día del
descanso semanal previsto en el apartado 1 del artículo 37 de la Ley citada, o separarse
respecto del correspondiente al día completo para su disfrute en otro día de la semana.
Sección 3.ª Comercio y hostelería
Artículo 6. Descanso semanal en el comercio y la hostelería.
Mediante convenio colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los
representantes legales de los trabajadores podrá establecerse en las actividades de
comercio y hostelería la acumulación del medio día del descanso semanal previsto en el
apartado 1 del artículo 37 del Estatuto de los Trabajadores por períodos de hasta cuatro
semanas, o su separación respecto del correspondiente al día completo para su disfrute en
otro día de la semana.
Artículo 7. Reglas especiales para actividades de temporada en la hostelería.
1. Mediante convenio colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los
representantes legales de los trabajadores podrá acordarse la acumulación del medio día de
descanso a que se refiere el artículo anterior en períodos más amplios, que en ningún caso
podrán exceder de cuatro meses, a fin de adecuarlo a las necesidades específicas de las
actividades estacionales de la hostelería, en particular en las zonas de alta afluencia
turística, o para facilitar que el descanso se disfrute en el lugar de residencia del trabajador
cuando el centro de trabajo se encuentre alejado de éste.
2. En los mismos supuestos y en iguales términos a los del apartado anterior, se podrá
acordar la reducción a diez horas del descanso entre jornadas previsto en el apartado 3 del
artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores y su compensación de forma acumulada.
Sección 4.ª Transportes y trabajo en el mar
Subsección 1.ª Disposiciones comunes
Artículo 8. Tiempo de trabajo efectivo y tiempo de presencia.
1. Para el cómputo de la jornada en los diferentes sectores del transporte y en el trabajo
en el mar se distinguirá entre tiempo de trabajo efectivo y tiempo de presencia.
Se considerará en todo caso tiempo de trabajo efectivo aquel en el que el trabajador se
encuentre a disposición del empresario y en el ejercicio de su actividad, realizando las
funciones propias de la conducción del vehículo o medio de transporte u otros trabajos
durante el tiempo de circulación de los mismos, o trabajos auxiliares que se efectúen en
relación con el vehículo o medio de transporte, sus pasajeros o su carga.
Se considerará tiempo de presencia aquel en el que el trabajador se encuentre a
disposición del empresario sin prestar trabajo efectivo, por razones de espera, expectativas,
servicios de guardia, viajes sin servicio, averías, comidas en ruta u otras similares.
En los convenios colectivos se determinarán en cada caso los supuestos concretos
conceptuables como tiempo de presencia.
2. Serán de aplicación al tiempo de trabajo efectivo la duración máxima de la jornada
ordinaria de trabajo prevista en el artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores y los límites
establecidos para las horas extraordinarias en su artículo 35.
Los trabajadores no podrán realizar una jornada diaria total superior a doce horas,
incluidas, en su caso, las horas extraordinarias.
3. Los tiempos de presencia no podrán exceder en ningún caso de veinte horas
semanales de promedio en un período de referencia de un mes y se distribuirán con arreglo
a los criterios que se pacten colectivamente y respetando los períodos de descanso entre
jornadas y semanal propios de cada actividad.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 4

Las horas de presencia no computarán a efectos de la duración máxima de la jornada ordinaria de trabajo, ni para el límite máximo de las horas extraordinarias. Salvo que se
acuerde su compensación con períodos equivalentes de descanso retribuido, se abonarán
con un salario de cuantía no inferior al correspondiente a las horas ordinarias.
Artículo 9. Descanso entre jornadas y semanal.
Salvo disposiciones específicas aplicables de conformidad con lo dispuesto en las
subsecciones correspondientes de esta sección, se deberá respetar en todo caso un
descanso mínimo entre jornadas de diez horas, pudiéndose compensar las diferencias hasta
las doce horas establecidas con carácter general, así como computar el descanso semanal
de día y medio, en períodos de hasta cuatro semanas.
Subsección 2.ª Transportes por carretera
Artículo 10. Tiempo de trabajo en los transportes por carretera.
1. Serán de aplicación en el transporte por carretera las disposiciones comunes
contenidas en el artículo 8 de este real decreto, con las particularidades que se contemplan
en este artículo y en los siguientes.
2. Las disposiciones del artículo 8 sobre tiempos de trabajo efectivo y de presencia serán
de aplicación en el transporte por carretera a los trabajadores móviles, entendiendo por
éstos a cualquier trabajador que forma parte del personal que se desplaza y que está al
servicio de una empresa que efectúa servicios de transporte.
A tal efecto, serán trabajadores móviles en el transporte por carretera los conductores,
ayudantes, cobradores y demás personal auxiliar de viaje en el vehículo que realice trabajos
en relación con el mismo, sus pasajeros o su carga, tanto en las empresas del sector de
transporte por carretera, ya sean urbanos o interurbanos y de viajeros o mercancías, como
en las integradas en otros sectores que realicen tales actividades de transporte o alguna de
las auxiliares anteriormente citadas.
3. Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 8.1, se entienden comprendidos dentro del
tiempo de trabajo efectivo los períodos durante los que el trabajador móvil no puede disponer
libremente de su tiempo y tiene que permanecer en el lugar de trabajo dispuesto a realizar
su trabajo normal, realizando las tareas relacionadas con el servicio, incluidos, en particular,
los períodos de espera de carga y descarga cuando no se conozca de antemano su duración
previsible.
4. Se entienden comprendidos dentro del tiempo de presencia, sin perjuicio de lo
establecido en el artículo 8.1, los períodos distintos de las pausas y de los descansos,
durante los que el trabajador móvil no lleva a cabo ninguna actividad de conducción u otros
trabajos y no está obligado a permanecer en su lugar de trabajo, pero tiene que estar
disponible para responder a posibles instrucciones que le ordenen emprender o reanudar la
conducción o realizar otros trabajos.
En particular, siempre que concurran las circunstancias anteriores y, conforme a lo
señalado, no constituyan una pausa o un descanso, serán considerados tiempo de presencia
los siguientes períodos:
a) Los períodos durante los cuales el trabajador acompañe a un vehículo transportado en
transbordador o tren.
b) Los períodos de espera en fronteras o los causados por las prohibiciones de circular.
El trabajador móvil deberá conocer de antemano los períodos señalados en los párrafos a) y
b) y su previsible duración. A tal fin, salvo que en los convenios colectivos sectoriales de
ámbito estatal se acuerden otros términos y condiciones, el empresario comunicará al
trabajador por cualquier medio admitido en derecho la existencia y duración previsible de los
indicados períodos con anterioridad a la partida. En caso contrario, esos períodos serán
considerados como de tiempo de trabajo efectivo.
c) Las dos primeras horas de cada período de espera de carga o de descarga. La tercera
hora y siguientes se considerarán tiempo de trabajo efectivo, salvo que se conozca de
antemano su duración previsible en las condiciones pactadas en los convenios colectivos de
ámbito estatal o, en su defecto, de ámbito inferior.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 5

d) Los períodos de tiempo en los que un trabajador móvil que conduce en equipo permanezca sentado o acostado en una litera durante la circulación en el vehículo.
5. Los períodos de tiempo de presencia indicados en el apartado 4 de este artículo se
computarán para determinar el límite de horas semanales que se establece en el artículo
8.3. Exclusivamente mediante convenio colectivo sectorial de ámbito estatal podrán
pactarse, para los supuestos previstos en las letras a), b), y d) del apartado 4, a efectos del
citado límite de horas semanales, distintos criterios de cómputo de los referidos períodos de
tiempo de presencia.
En todo caso y sin perjuicio de lo anterior, el período de un mes que se toma como
referencia en el indicado artículo 8.3, podrá ampliarse hasta un máximo de dos meses
mediante convenio colectivo sectorial de ámbito estatal, siempre que dicha ampliación se
fundamente en la existencia de razones objetivas o técnicas o de organización del trabajo,
tales como el carácter internacional de los servicios de transporte.
6. Los trabajadores móviles deberán ser informados por los empresarios de la normativa
legal, reglamentaria o convencional, de los posibles acuerdos entre la empresa y los
representantes de los trabajadores, así como de las demás reglas aplicables en la empresa
que afecten a la regulación de su tiempo de trabajo. A tal efecto, deberán tener a disposición
de los mismos un ejemplar de la indicada regulación.
Artículo 10 bis. Límites del tiempo de trabajo de los trabajadores móviles.
1. Sin perjuicio del respeto a la duración máxima de la jornada ordinaria de trabajo
prevista en el artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores y a los períodos mínimos de
descanso diario y semanal, previstos en este real decreto con el fin de proteger la salud y la
seguridad de los trabajadores móviles y la seguridad vial, cuando mediante convenio
colectivo o, en su defecto, acuerdo entre la empresa y los representantes de los
trabajadores, se hubiera establecido la distribución irregular de la jornada a lo largo del año,
la duración del tiempo de trabajo efectivo de los trabajadores móviles no podrá superar las
cuarenta y ocho horas semanales de promedio en cómputo cuatrimestral ni exceder en
ningún caso de las sesenta horas semanales.
El período de referencia de cuatro meses establecido en el párrafo anterior podrá ser
ampliado hasta un máximo de seis meses mediante convenio colectivo sectorial de ámbito
estatal, siempre que dicha ampliación se fundamente en la existencia de razones objetivas o
técnicas o de organización del trabajo.
2. Cuando, sin tener la calificación de trabajador nocturno conforme a lo previsto en el
artículo 36.1 del Estatuto de los Trabajadores, un trabajador realice trabajo nocturno, su
jornada de trabajo diaria no podrá exceder de diez horas por cada período de veinticuatro.
En ningún caso la retribución específica del trabajo nocturno, determinada conforme a lo
previsto en el artículo 36.2 del Estatuto de los Trabajadores, podrá poner en peligro la
seguridad vial.
3. En el tiempo de trabajo de los trabajadores móviles se incluirán todas las horas
trabajadas para uno o más empresarios en el período considerado. A tal efecto el
empresario solicitará por escrito al trabajador el cómputo de tiempo de trabajo efectuado
para otros empresarios. El trabajador facilitará estos datos por escrito.
Sin perjuicio de lo que se establezca en la negociación colectiva, en los contratos de
trabajo podrá determinarse la forma de cumplimiento de las obligaciones previstas en este
apartado.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 11, los trabajadores móviles interrumpirán
con un período de descanso la jornada continuada que exceda de seis horas consecutivas.
La pausa será de duración no inferior a treinta minutos. Cuando el tiempo total de trabajo
sea superior a nueve horas diarias, la pausa será, como mínimo, de cuarenta y cinco
minutos.
Las fracciones en que, en su caso, se dividan estos períodos no podrán tener una
duración inferior a quince minutos, salvo en aquellas rutas de transporte regular de viajeros
cuyo recorrido no exceda de cincuenta kilómetros.
5. El empresario será responsable de llevar un registro del tiempo de trabajo de los
trabajadores móviles. Este registro se conservará, al menos, durante tres años después de
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 6

que finalice el período considerado. El empresario estará obligado a facilitar a los trabajadores móviles que así lo soliciten una copia del registro de las horas trabajadas.
Artículo 11. Límites del tiempo de conducción en los transportes por carretera.
Los períodos máximos de conducción diarios y semanales y los descansos mínimos
entre jornadas y semanal de los conductores de transportes interurbanos deberán respetar
los límites establecidos en el Reglamento (CE) n.º 561/2006, del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 15 de marzo de 2006, relativo a la armonización de determinadas disposiciones
en materia social en el sector de los transportes por carretera y por el que se modifican los
Reglamentos (CEE) n.º 3821/85 y (CE) n.º 2135/98 del Consejo y se deroga el Reglamento
(CEE) 3820/85 del Consejo.
Artículo 12. Cómputo de la jornada de trabajo en los transportes urbanos.
La jornada de trabajo en los transportes urbanos podrá iniciarse o finalizarse, tanto en
los centros de trabajo como en alguna de las paradas efectuadas por los servicios.
Subsección 3.ª Transporte ferroviario
Artículo 13. Tiempo de trabajo y descanso en el transporte ferroviario.
1. Serán de aplicación en el transporte ferroviario las disposiciones comunes contenidas
en los artículos 8 y 9 de este Real Decreto, con las particularidades que se contemplan en
este artículo.
2. Las disposiciones del artículo 8 sobre tiempos de trabajo efectivo y de presencia serán
de aplicación en el transporte ferroviario a los conductores y demás personas que presten
sus servicios a bordo de los trenes durante el trayecto de los mismos, pertenezcan o no a
empresas dedicadas al transporte ferroviario.
Dichas disposiciones serán igualmente de aplicación, en las empresas de transporte
ferroviario, en los servicios siguientes:
a) En las estaciones de tráfico reducido, apeaderos, apartaderos y apeaderos-
cargaderos, directamente relacionados con la circulación, y el de estaciones comprendidas
en el control de tráfico centralizado.
b) Vigilancia y custodia, incluida la vigilancia en un punto fijo.
Los convenios colectivos identificarán, en su caso, los servicios señalados en las letras
anteriores, adaptándolos a las modificaciones derivadas de las innovaciones tecnológicas en
el transporte ferroviario.
3. El límite de nueve horas ordinarias de trabajo efectivo previsto en el apartado 3 del
artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores se podrá superar excepcionalmente, sin perjuicio
de lo dispuesto en los convenios o acuerdos que se contemplan en el artículo citado, en los
trenes de largo recorrido por razones de fuerza mayor o necesidades de la explotación que
incidan en la seguridad y regularidad de la circulación del tráfico ferroviario, por el tiempo
imprescindible para rendir viaje en el lugar de destino.
4. El descanso entre jornadas fuera de la residencia de los conductores y demás
personas que presten sus servicios a bordo de los trenes durante el trayecto de los mismos
podrá reducirse, a salvo de lo dispuesto en convenio colectivo, a ocho horas para los
primeros y seis para los segundos, compensándose la diferencia en la forma establecida en
el artículo 9.
Subsección 4.ª Transporte y trabajos aéreosArtículo 14. Tiempo de trabajo y descanso del personal de vuelo.
1. Las disposiciones comunes contenidas en los artículos 8 y 9 de este real decreto
serán de aplicación al personal de vuelo en la aviación civil conforme a lo dispuesto en este
artículo y en la forma que determinen los convenios colectivos y la normativa en vigor en
materia de seguridad aérea.
2. A los efectos de lo dispuesto en este artículo, se entenderá por:
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 7

a) Personal de vuelo: todos los miembros de la tripulación de una aeronave civil.b) Tiempo de trabajo: todo período durante el cual el personal de vuelo permanece en el
trabajo, a disposición del empresario y en ejercicio de su actividad o de sus funciones.
c) Tiempo de vuelo: el tiempo total transcurrido desde que una aeronave comienza a
moverse desde el lugar donde estaba estacionada con el propósito de despegar hasta que
se detiene al finalizar el vuelo en el lugar de estacionamiento y para todos los motores.
3. El tiempo máximo de trabajo anual del personal de vuelo será de 2.000 horas, de las
cuales el tiempo de vuelo no podrá exceder de 900 horas.
Se incluirán en ese tiempo máximo aquellos supuestos que, de conformidad con el
artículo 8, sean conceptuables como tiempo de presencia y que se determinen en los
convenios colectivos.
En defecto de convenio colectivo, sólo se incluirán aquellos supuestos en que el
personal de vuelo esté a la inmediata disposición del empresario, sin realizar función alguna
y en lugar señalado por éste, a la espera de la asignación de cualquier actividad.
Lo establecido en los párrafos anteriores se entiende sin perjuicio de lo dispuesto en el
artículo 8.
4. El personal de vuelo a que se refiere este artículo disfrutará de un mínimo de 96 días
libres al año, como descanso semanal y fiestas laborales, de los cuales al menos siete
habrán de disfrutarse cada mes. Durante esos días libres, que le serán notificados por
anticipado, el personal de vuelo no podrá ser requerido para ningún servicio o actividad.
Dichos días libres no computarán a efectos de lo previsto en el artículo 38 del texto
refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores.
5. Mediante convenio colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los
representantes de los trabajadores, el tiempo máximo de trabajo anual deberá repartirse a lo
largo del año de la forma más uniforme posible.
6. Siempre que así lo soliciten, las autoridades aeronáuticas y los órganos competentes
en materia de aviación civil serán informados de las actividades programadas del personal
de vuelo.
7. El personal de vuelo disfrutará de una evaluación gratuita de su salud con carácter
previo a su incorporación al trabajo y, posteriormente, a intervalos regulares, en los términos
del artículo 22 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, y
del artículo 37.3 del Reglamento de los servicios de prevención, aprobado por el Real
Decreto 39/1997, de 17 de enero.
En su caso, lo dispuesto en el párrafo anterior se entenderá cumplido con la realización
de los reconocimientos médicos periódicos exigidos al personal de vuelo de las aeronaves
civiles para la obtención y mantenimiento de la validez de sus licencias, habilitaciones,
autorizaciones o certificados, de conformidad con lo establecido en las normas de aviación
civil reguladoras de tales reconocimientos.
Artículo 14 bis. Tiempo de trabajo y descanso del personal aeronáutico de tierra.
Las disposiciones comunes contenidas en los artículos 8 y 9 de este real decreto serán
de aplicación al personal aeronáutico de tierra en la forma que determinen los convenios
colectivos y la normativa en vigor.
De esta forma se determinará la actividad laboral del personal aeronáutico de tierra y el
régimen de descansos, con respeto en todo caso a lo dispuesto en la normativa en vigor en
materia de seguridad aérea.
Subsección 5.ª Trabajo en la marArtículo 15. Ámbito de aplicación personal de las disposiciones sobre tiempo de trabajo y
descanso en el trabajo en la mar.
1. Las disposiciones contenidas en esta subsección serán de aplicación en el trabajo en
la mar a los trabajadores que presten servicios a bordo de los buques y embarcaciones.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, no quedará sometido a las normas
sobre jornadas previstas en este Real Decreto el capitán o persona que ejerza el mando de
la nave, siempre que no venga obligado a montar guardia, que se regirá a estos efectos por
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 8

las cláusulas de su contrato en cuanto no configuren prestaciones que excedan notoriamente de las que sean usuales en el trabajo en la mar.
Artículo 16. Tiempo de trabajo en el mar.
1. Los trabajadores no podrán realizar una jornada total diaria superior a doce horas,
incluidas, en su caso, las horas extraordinarias, tanto si el buque se halla en puerto como en
la mar, salvo en los siguientes supuestos:
a) En los casos de fuerza mayor en que sea necesario para garantizar la seguridad
inmediata del buque o de las personas o la carga a bordo, o para socorrer a otros buques o
personas que corran peligro en alta mar.
b) Cuando se trate de proveer al buque de víveres, combustible o material lubricante en
casos de apremiante necesidad, de la descarga urgente por deterioro de la mercancía
transportada o de la atención debida por maniobras de entrada y salida a puerto, atraque,
desatraque y fondeo.
Salvo en los supuestos de fuerza mayor a los que se refiere el párrafo a) anterior, en los
que la jornada se podrá prolongar por el tiempo que resulte necesario, la jornada total
resultante no podrá exceder en ningún caso de catorce horas por cada período de
veinticuatro horas, ni de setenta y dos horas por cada período de siete días.
2. Las horas de exceso que se realicen sobre la jornada ordinaria pactada conforme a lo
dispuesto en el artículo 34 del Estatuto de los Trabajadores se compensarán o abonarán
según lo establecido en el apartado 1 del artículo 35.
En las embarcaciones dedicadas a la pesca, podrá acordarse entre empresas y
tripulantes el establecimiento de un concierto o forma supletoria para la liquidación de las
horas extraordinarias, a salvo siempre de lo pactado en convenio colectivo.
Artículo 17. Descanso entre jornadas.
1. Se considerará tiempo de descanso en la mar aquel en que el trabajador esté libre de
todo servicio.
2. En la marina mercante, el descanso entre jornadas se adecuará a las siguientes
normas:
a) Entre el final de una jornada y el comienzo de la siguiente los trabajadores tendrán
derecho a un descanso mínimo de ocho horas. Este descanso será de doce horas cuando el
buque se halle en puerto, considerando como tal el tiempo en que el personal permanezca
en tierra o a bordo por su propia voluntad, excepto en caso de necesidad de realización de
operaciones de carga y descarga durante escalas de corta duración o de trabajos para la
seguridad y mantenimiento del buque en que podrá reducirse a un mínimo, salvo fuerza
mayor, de ocho horas.
b) Al organizarse los turnos de guardia en la mar, deberá tenerse presente que los
mismos no podrán tener una duración superior a cuatro horas y que a cada guardia
sucederá un descanso de ocho horas ininterrumpidas.
c) En los convenios colectivos se podrá acordar la distribución de las horas de descanso
en un máximo de dos períodos, uno de los cuales deberá ser de, al menos, seis horas
ininterrumpidas. En este supuesto, el intervalo entre dos períodos consecutivos de descanso
no excederá de catorce horas.
Esta posibilidad no será en ningún caso de aplicación al personal sometido a guardias de
mar, para el que se estará siempre a lo dispuesto en el párrafo b) anterior.
3. En las embarcaciones dedicadas a la pesca, el descanso entre jornadas se adecuará
a las siguientes normas:
a) Entre el final de una jornada y el comienzo de la siguiente los trabajadores tendrán
derecho a un descanso mínimo de seis horas.
b) Respetando lo establecido en el párrafo anterior, en los convenios colectivos se podrá
acordar la distribución de las horas de descanso en un máximo de dos períodos. En este
supuesto, el intervalo entre dos períodos consecutivos de descanso no excederá de catorce
horas.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADOLEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 9

4. Las diferencias entre los descansos entre jornadas previstos en este artículo y las doce horas establecidas con carácter general se compensarán en la forma establecida en el
artículo 9. En los convenios colectivos podrá acordarse la ampliación del periodo de
referencia previsto en dicho artículo hasta un máximo de ciento ochenta días.
5. Los ejercicios periódicos tales como lucha contra incendios y abandono que impongan
las normas nacionales e internacionales deberán realizarse de forma que perturben lo
menos posible los tiempos de descanso y no provoquen fatiga.
Artículo 18. Descanso semanal.
El descanso semanal de día y medio, que podrá computarse en la forma prevista en el
artículo 9, se disfrutará teniendo en cuenta las siguientes normas:
a) El descanso será obligatorio para la totalidad del personal, incluido el capitán o quien
ejerza el mando de la nave no sometido al régimen de jornada.
b) Si al finalizar cada periodo de embarque no se hubieran disfrutado la totalidad de los
días de descanso que correspondan, se acumularán para ser disfrutados cuando el buque
tenga que efectuar una permanencia prolongada en puerto, por reparación u otras causas, o
para su disfrute unido al periodo de vacaciones, de acuerdo con lo que se pacte en convenio
colectivo.
c) No obstante y siempre que se garantice en todo caso el disfrute de un día de
descanso semanal en los términos previstos en los apartados anteriores, si así se acordara
en convenio colectivo, los interesados podrán optar por la compensación en metálico, como
horas extraordinarias, de hasta un máximo de la mitad de los restantes días de descanso no
disfrutados. Del mismo modo se compensarán aquellos días de descanso no disfrutados
cuya acumulación en la forma prevista en el párrafo b) pudiera originar graves perjuicios no
dimanantes de escasez de plantilla.
Artículo 18 bis. Control del tiempo de trabajo en la marina mercante.
1. En los buques dedicados a la marina mercante, deberá colocarse en un lugar
fácilmente accesible del buque un cuadro, en el que figuren los datos contenidos en el
modelo normalizado que se incluye en el anexo I del presente Real Decreto, redactado en el
idioma común de trabajo a bordo y en inglés, en el que se especifique la organización del
trabajo a bordo y en el que figuren para cada cargo, al menos:
a) El programa de servicio en la mar y en puerto.
b) El número máximo de horas de trabajo o el número mínimo de horas de descanso de
conformidad con lo establecido en el presente Real Decreto y, en su caso, en el convenio
colectivo que resulte de aplicación al buque.
Los datos contenidos en el cuadro deberán actualizarse cuando los cambios en la
organización del trabajo a bordo lo hicieran necesario.
2. Deberán llevarse a bordo registros individuales para cada trabajador de las horas
diarias de trabajo o de las horas diarias de descanso, en los que figuren los datos contenidos
en el modelo que se incluye en el anexo II del presente Real Decreto, redactados en el
idioma común de trabajo a bordo y en inglés. Los modelos de registros le serán facilitados al
trabajador por el capitán o por una persona autorizada por éste.
Los registros serán cumplimentados diariamente por el trabajador y firmados
semanalmente por el capitán, o por una persona autorizada por éste, y por el propio
trabajador, a quien se entregará mensualmente una copia de su registro.
Los registros estarán sujetos a las funciones de vigilancia y exigencia del cumplimiento
de la legislación laboral que corresponden a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.
3. El naviero deberá conservar a disposición de la autoridad laboral el cuadro y los
registros de los tres últimos años.
4. Deberá llevarse a bordo, en un lugar fácilmente accesible para la tripulación, un
ejemplar de las disposiciones legales y reglamentarias y de los convenios colectivos
aplicables al tiempo de trabajo en el buque.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 10

Sección 5.ª Trabajos en determinadas condiciones específicasArtículo 19. Trabajo a turnos.
1. En las empresas en que se realicen actividades laborales por equipos de trabajadores
en régimen de turnos, y cuando así lo requiera la organización del trabajo, se podrá
acumular por períodos de hasta cuatro semanas el medio día del descanso semanal previsto
en el apartado 1 del artículo 37 del Estatuto de los Trabajadores, o separarlo del
correspondiente al día completo para su disfrute en otro día de la semana.
2. En dichas empresas, cuando al cambiar el trabajador de turno de trabajo no pueda
disfrutar del descanso mínimo entre jornadas establecido en el apartado 3 del artículo 34 del
citado Estatuto, se podrá reducir el mismo, en el día en que así ocurra, hasta un mínimo de
siete horas, compensándose la diferencia hasta las doce horas establecidas con carácter
general en los días inmediatamente siguientes.
Artículo 20. Trabajos de puesta en marcha y cierre de los demás.
La jornada de los trabajadores cuya acción pone en marcha o cierra el trabajo de los
demás, siempre que el servicio no pueda realizarse turnándose con otros trabajadores
dentro de las horas de la jornada ordinaria, podrá ampliarse por el tiempo estrictamente
necesario para ello, en la forma y mediante la compensación que se establezca por acuerdo
o pacto, y con respeto en todo caso de los períodos de descanso entre jornadas y semanal
previstos en los artículos 34.3 y 37.1 del Estatuto de los Trabajadores.
El tiempo de trabajo prolongado no se tendrá en cuenta a efectos de la duración máxima
de la jornada ordinaria laboral, ni para el cómputo del número máximo de horas
extraordinarias.
Artículo 21. Trabajos en condiciones especiales de aislamiento o lejanía.
Mediante convenio colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los
representantes legales de los trabajadores se podrán adaptar las disposiciones generales
del Estatuto de los Trabajadores a las necesidades específicas de aquellas actividades no
relacionadas en otras secciones de este capítulo caracterizadas, bien por el alejamiento
entre el lugar de trabajo y el de residencia del trabajador, bien por el aislamiento del centro
de trabajo por razones de emplazamiento o climatología, computándose los descansos entre
jornadas y semanal por períodos que no excedan de ocho semanas.
Salvo situaciones excepcionales relacionadas con la necesidad de garantizar el servicio
o la producción, se deberá respetar en todo caso un descanso entre jornadas de diez horas.
Artículo 22. Trabajos en actividades con jornadas fraccionadas.
1. A efectos de lo dispuesto en este artículo, se consideran actividades con jornadas
fraccionadas aquellas del sector de servicios que, no excediendo en su duración total de la
de la jornada ordinaria pactada, deban, por su propia naturaleza, extenderse de forma
discontinua a lo largo de un período de tiempo superior a doce horas al día, de manera que
no resulte posible el disfrute por el trabajador que las realiza de un descanso ininterrumpido
de doce horas entre el fin de una jornada y el comienzo de la siguiente.
2. Mediante convenio colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los
representantes legales de los trabajadores podrá establecerse para las actividades a que se
refiere este artículo un descanso mínimo entre jornadas de hasta nueve horas, siempre que
el trabajador pueda disfrutar durante la jornada, en concepto de descanso alternativo
compensatorio, de un período de descanso ininterrumpido de duración no inferior a cinco
horas.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADOLEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 11

CAPITULO IIILimitaciones de jornada
Sección 1.ª Trabajos expuestos a riesgos ambientales
Artículo 23. Limitación de los tiempos de exposición al riesgo.
1. Procederá la limitación o reducción de los tiempos de exposición a riesgos
ambientales especialmente nocivos en aquellos casos en que, pese a la observancia de la
normativa legal aplicable, la realización de la jornada ordinaria de trabajo entrañe un riesgo
especial para la salud de los trabajadores debido a la existencia de circunstancias
excepcionales de penosidad, peligrosidad, insalubridad o toxicidad, sin que resulte posible la
eliminación o reducción del riesgo mediante la adopción de otras medidas de protección o
prevención adecuadas.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los convenios colectivos, en caso de desacuerdo entre
la empresa y los trabajadores o sus representantes en cuanto a la aplicación de lo dispuesto
en el artículo anterior, la autoridad laboral podrá, previo informe de la Inspección de Trabajo
y Seguridad Social y con el asesoramiento, en su caso, de los organismos técnicos en
materia de prevención de riesgos laborales, acordar la procedencia y el alcance de la
limitación o reducción de los tiempos de exposición.
3. La limitación o reducción de los tiempos de exposición se circunscribirá a los puestos
de trabajo, lugares o secciones en que se concrete el riesgo y por el tiempo en que subsista
la causa que la motiva, sin que proceda reducir el salario de los trabajadores afectados por
esta medida.
Sección 2.ª Trabajo en el campoArtículo 24. Limitaciones de jornada en el trabajo en el campo.
En aquellas faenas que exijan para su realización extraordinario esfuerzo físico o en las
que concurran circunstancias de especial penosidad derivadas de condiciones anormales de
temperatura o humedad, la jornada ordinaria no podrá exceder de seis horas y veinte
minutos diarios y treinta y ocho horas semanales de trabajo efectivo.
En las faenas que hayan de realizarse teniendo el trabajador los pies en agua o fango y
en las de cava abierta, entendiendo por tales las que se realicen en terrenos que no estén
previamente alzados, la jornada ordinaria no podrá exceder de seis horas diarias y treinta y
seis semanales de trabajo efectivo.
En los convenios colectivos se podrá acordar la determinación de tales faenas en zonas
concretas, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 23 de este Real Decreto.
Sección 3.ª Trabajo de interior en minas
Artículo 25. Jornada de trabajo en el interior de las minas.
1. En los trabajos de interior en minas, la duración de la jornada será de treinta y cinco
horas de trabajo efectivo semanal, sin perjuicio de que en la negociación colectiva puedan
establecerse módulos para la determinación de la jornada distintos del semanal. Tal jornada
máxima empezará a computarse desde la entrada de los primeros trabajadores en el pozo o
galería y concluirá con la llegada a bocamina de los primeros que salgan, salvo que a través
de la negociación colectiva se estableciere otro sistema de cómputo.
El cómputo del descanso intermedio en jornadas continuadas se regirá por lo previsto en
el artículo 34.4 del Estatuto de los Trabajadores.
2. La jornada de trabajo subterránea se verá reducida a seis horas diarias cuando
concurran circunstancias de especial penosidad, derivadas de condiciones anormales de
temperatura o humedad o como consecuencia del esfuerzo suplementario derivado de la
posición inhabitual del cuerpo al trabajar.
3. En las labores de interior en que el personal haya de realizar el trabajo completamente
mojado desde el principio de la jornada, ésta será de cinco horas como máximo. Si la
situación comenzase con posterioridad a las dos horas del inicio de la jornada, la duración
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 12

de ésta no excederá de seis horas. En tales casos, el sistema de trabajo en régimen de incentivos deberá considerar esta circunstancia, de forma que se valore un rendimiento
equivalente al que el trabajador lograría en circunstancias normales.
4. Cuando las aludidas circunstancias de temperatura y humedad u otras igualmente
penosas o peligrosas se presenten de forma extrema y continuada o se hagan de forma
simultánea dos o más de ellas (agua a baja temperatura o cayendo directamente sobre el
cuerpo del trabajador, etc.), la Administración de minas determinará la reducción de los
tiempos máximos de exposición, caso de que en el seno del Comité de Seguridad e Higiene
no se hubiere llegado a acuerdo al respecto.
Artículo 26. Normas aplicables en caso de movilidad entre el interior y el exterior de las
minas.
El trabajador que habitualmente no preste sus servicios en el interior de las minas
acomodará su jornada diaria a la de interior cuando trabaje en labores subterráneas.
Si por razones organizativas un trabajador de interior fuese destinado ocasionalmente a
realizar trabajos en el exterior deberá serle respetada la jornada y las percepciones
económicas de su puesto anterior.
Artículo 27. Descanso semanal.
Los trabajadores que presten servicios en puestos de trabajo subterráneo, así como
aquellos trabajadores de exterior cuya actividad sólo pueda producirse simultáneamente a la
de los primeros, tendrán derecho a un descanso semanal de dos días.
En función de las características técnicas de las empresas y mediante la negociación
colectiva podrá disfrutarse el descanso semanal en forma ininterrumpida, fraccionarse de
modo que el segundo día de descanso pueda ser disfrutado en períodos de hasta cuatro
semanas, aisladamente o acumulado a otros descansos, o disfrutarse en cualquiera de las
formas previstas en el artículo 37.1 del Estatuto de los Trabajadores.
Artículo 28. Horas extraordinarias.
La realización de horas extraordinarias sólo podrá darse por alguno de los siguientes
supuestos: reparación o prevención de siniestros u otros daños extraordinarios y urgentes,
riesgo grave de pérdida o deterioro importante de materias primas, o por circunstancias de
carácter estructural derivadas de la naturaleza de la actividad en los términos que en
convenio colectivo se definan.
Sección 4.ª Trabajos de construcción y obras públicas
Artículo 29. Trabajos subterráneos.
Cuando en las actividades a que se refiere esta sección se realicen trabajos
subterráneos en los que concurran idénticas circunstancias que las previstas en el artículo
25 de este Real Decreto, serán de aplicación las mismas jornadas máximas establecidas en
dicho artículo.
Artículo 30. Trabajo en «cajones de aire comprimido».
Los trabajos en los denominados «cajones de aire comprimido» tendrán la duración
máxima que se establece en la Orden ministerial de 20 de enero de 1956, por la que se
aprueba el «Reglamento de Higiene y Seguridad en los trabajos realizados en cajones con
aire comprimido».
Sección 5.ª Trabajo en cámaras frigoríficas y de congelación
Artículo 31. Jornada de trabajo en cámaras frigoríficas y de congelación.
1. La jornada máxima del personal que trabaje en cámaras frigoríficas y de congelación
será la siguiente:
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADOLEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 13

a) La normal, en cámaras de cero hasta cinco grados bajo cero, debiendo concederse un descanso de recuperación de diez minutos cada tres horas de trabajo ininterrumpido en el
interior de las cámaras.
b) En las cámaras de más de cinco hasta dieciocho grados bajo cero, la permanencia
máxima en el interior de las mismas será de seis horas, debiendo concederse un descanso
de recuperación de quince minutos por cada hora de trabajo ininterrumpido en el interior de
las cámaras.
c) En las cámaras de dieciocho grados bajo cero o más, con una oscilación de más o
menos tres, la permanencia máxima en el interior de las mismas será de seis horas,
debiendo concederse un descanso de recuperación de quince minutos por cada cuarenta y
cinco minutos de trabajo ininterrumpido en el interior de las cámaras.
2. La diferencia entre la jornada normal y las seis horas de permanencia máxima en el
interior de las cámaras establecida en los párrafos b) y c) del apartado 1 de este artículo
podrá completarse con trabajo realizado en el exterior de las mismas.
CAPITULO IV
Trabajo nocturno
Artículo 32. Excepciones a los límites de jornada de los trabajadores nocturnos.
1. La jornada de trabajo máxima de los trabajadores nocturnos establecida en el párrafo
segundo del apartado 1 del artículo 36 del Estatuto de los Trabajadores sólo podrá
superarse, mediante la realización de horas extraordinarias o la ampliación del período de
referencia de quince días previsto en el mismo, con sujeción a las condiciones y límites que
se establecen en el presente artículo, en los siguientes casos:
a) En los supuestos de ampliaciones de jornada previstos en el capítulo II de este Real
Decreto.
b) Cuando resulte necesario para prevenir y reparar siniestros u otros daños
extraordinarios y urgentes.
c) En el trabajo a turnos, en caso de irregularidades en el relevo de los turnos por causas
no imputables a la empresa.
2. Las excepciones a los límites de jornada de los trabajadores nocturnos a que se
refiere el número anterior no podrán tener por efecto la superación de una jornada de ocho
horas diarias de trabajo efectivo de promedio en un período de referencia de cuatro meses
en los supuestos previstos en el párrafo a) del apartado anterior, o de cuatro semanas en los
restantes supuestos.
Para el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo anterior, cuando la ampliación de la
jornada se materialice mediante la realización de horas extraordinarias, sea cual fuere la
forma de compensación de las mismas acordada por las partes conforme a lo dispuesto en
el artículo 35.1 del Estatuto de los Trabajadores y sin perjuicio del respeto de ésta, deberá
reducirse la jornada de trabajo de los trabajadores afectados en los días subsiguientes hasta
alcanzar el referido promedio en el período de referencia correspondiente.
3. En los convenios colectivos podrá acordarse la ampliación del período de referencia
previsto en el apartado anterior para los supuestos a que se refiere el párrafo a) del apartado
1 de este artículo hasta un máximo de seis meses.
Artículo 33. Jornada máxima de los trabajadores nocturnos en trabajos con riesgos
especiales o tensiones importantes.
1. La jornada de trabajo máxima de los trabajadores nocturnos cuyo trabajo implique
riesgos especiales o tensiones físicas o mentales importantes será de ocho horas en el
curso de un periodo de veinticuatro horas durante el cual realicen un trabajo nocturno, salvo
que deba ser inferior, según lo previsto en el capítulo III.
A efectos de lo dispuesto en este artículo los trabajos que impliquen riesgos especiales o
tensiones físicas o mentales importantes serán los definidos como tales en convenio
colectivo o, en su defecto, por acuerdo entre la empresa y los representantes de los
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 14

trabajadores, tomando en consideración los efectos y los riesgos inherentes al trabajo nocturno.
2. La jornada de trabajo máxima de los trabajadores nocturnos establecida en el
apartado 1 sólo podrá superarse en los supuestos previstos en el artículo 32.1.b) y c).
Disposición adicional primera. Mantenimiento de condiciones más beneficiosas.
Las normas en materia de jornada establecidas por disposiciones legales y
reglamentarias del Estado, por convenios colectivos y contratos de trabajo o por usos y
costumbres locales y profesionales que fueran más favorables para los trabajadores que las
establecidas en esta norma no se entenderán modificadas por lo dispuesto en la misma,
subsistiendo en sus propios términos sin perjuicio de su ulterior modificación en la forma que
en cada caso proceda.
Disposición adicional segunda. Régimen de jornada en el establecimiento minero de
Almadén.
El régimen de jornada en el interior del establecimiento minero de Almadén continuará
siendo el establecido en el Convenio Colectivo de la empresa «Minas de Almadén y
Arrayanes, Sociedad Anónima», sin que le resulte de aplicación lo dispuesto en la sección
3.ª del capítulo III de este Real Decreto.
Disposición adicional tercera. Competencia de los representantes de los trabajadores en
materia de jornada.
Sin perjuicio de las competencias reconocidas a los representantes de los trabajadores
en materia de jornada en el Estatuto de los Trabajadores y en el presente Real Decreto,
éstos tendrán derecho a:
a) Ser consultados por el empresario y emitir informe con carácter previo a la elaboración
del calendario laboral a que se refiere el apartado 6 del artículo 34 del Estatuto de los
Trabajadores.
b) Ser informados mensualmente por el empresario de las horas extraordinarias
realizadas por los trabajadores, cualquiera que sea su forma de compensación, recibiendo a
tal efecto copia de los resúmenes a que se refiere el apartado 5 del artículo 35 del Estatuto
de los Trabajadores.
Disposición adicional cuarta. Prohibición del trabajo nocturno en la marina mercante de
los trabajadores menores de dieciocho años.
A efectos de la prohibición del trabajo nocturno de los trabajadores menores de
dieciocho años prevista en el apartado 2 del artículo 6 del Estatuto de los Trabajadores, en el
trabajo a bordo de los buques en la marina mercante se considerará trabajo nocturno el
realizado entre las diez de la noche y las siete de la mañana.
Disposición adicional quinta. Tripulaciones mínimas de seguridad.
1. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 77.1.o de la Ley 27/1992, de 24 de
noviembre, de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, la tripulación mínima de
seguridad de los buques, determinada por la Dirección General de la Marina Mercante
mediante Resolución administrativa, deberá ajustarse a criterios de seguridad, suficiencia y
eficiencia.
2. A efectos de lo establecido en el artículo citado en el apartado anterior, la Dirección
General de la Marina Mercante, al fijar o revisar la tripulación mínima de seguridad, tendrá
en cuenta la necesidad de evitar o reducir al mínimo, en la medida de lo posible, el exceso
de horas de trabajo, así como garantizar un período de descanso suficiente y limitar la fatiga.
3. Cuando la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el ejercicio de sus funciones
detecte, al comprobar los registros individuales a los que se hace referencia en el nuevo
artículo 18 bis 2. del presente Real Decreto, que se han producido incumplimientos de las
disposiciones relativas a las horas de trabajo o de descanso, que pudieran afectar
directamente a la seguridad marítima o de la navegación, o en su caso poner de manifiesto
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 15

la conveniencia de revisar la tripulación mínima de seguridad del buque, lo pondrá en conocimiento de la Dirección General de la Marina Mercante a los efectos oportunos.
Disposición adicional sexta. Incumplimiento del tiempo de trabajo y descanso del personal
aeronáutico.
Cuando la Inspección de Trabajo y Seguridad Social en el ejercicio de sus funciones
detecte que se han producido incumplimientos de las disposiciones relativas a las horas de
trabajo o descanso del personal aeronáutico que pudieran afectar directamente a la
seguridad de las operaciones de vuelo o de la navegación aérea, lo pondrá en conocimiento
de la Dirección General de Aviación Civil a los efectos oportunos.
Disposición adicional séptima. Aspectos de las condiciones de trabajo de los trabajadores
móviles que realizan servicios de interoperabilidad transfronteriza en el transporte ferroviario.
1. La presente disposición se aplicará a las condiciones de trabajo que se regulan en los
siguientes apartados de los trabajadores móviles del ferrocarril que realicen servicios de
interoperabilidad transfronteriza prestados por las empresas ferroviarias. En lo no previsto en
esta disposición será de aplicación la subsección 3.ª de la sección 4.ª del capítulo II de este
real decreto, relativa al transporte ferroviario.
Las condiciones de trabajo aquí reguladas no serán de aplicación respecto al tráfico de
viajeros transfronterizo local y regional ni al tráfico de mercancías transfronterizo que no
supere los quince kilómetros más allá de la frontera.
Tampoco serán de aplicación, por considerarse como una operación de transporte
nacional, respecto a los trenes de relaciones transfronterizas, cuyo inicio y finalización tenga
lugar en la infraestructura ferroviaria española aunque utilicen la infraestructura de otro
Estado sin efectuar paradas.
2. A los efectos de esta disposición se entenderá por:
a) Servicios de interoperabilidad transfronteriza: los servicios transfronterizos para los
cuales se exigen a las empresas ferroviarias al menos dos certificados de seguridad, con
arreglo a los requisitos establecidos en el Reglamento sobre seguridad en la circulación de la
Red Ferroviaria de Interés General, aprobado por Real Decreto 810/2007, de 22 de junio.
b) Trabajador móvil que realiza servicios de interoperabilidad transfronteriza: todo
trabajador miembro de la tripulación de un tren que realiza servicios de interoperabilidad
transfronteriza durante más de una hora de su jornada diaria.
c) Conductor o maquinista: todo trabajador que conduce un vehículo de tracción.
d) Tiempo de conducción: la duración de una actividad programada durante la cual el
maquinista es responsable de la conducción de un vehículo de tracción, con la exclusión del
tiempo previsto para la puesta en servicio y para la puesta fuera de servicio del vehículo.
Incluye las interrupciones programadas en las que el maquinista permanece como
responsable de la conducción del vehículo de tracción.
3. El descanso diario en el domicilio tendrá una duración mínima de doce horas
consecutivas dentro de cada período de veinticuatro horas.
Esta duración se podrá reducir a nueve horas una vez cada siete días. En tal caso la
diferencia hasta las doce horas de descanso diario se compensará añadiendo las horas que
correspondan al siguiente descanso diario en el domicilio.
No se podrá fijar un descanso diario reducido entre dos descansos diarios fuera del
domicilio.
4. El descanso diario fuera del domicilio tendrá una duración mínima de ocho horas
consecutivas dentro de cada período de veinticuatro horas.
Este descanso irá siempre seguido de un descanso diario en el domicilio. No obstante,
mediante la negociación colectiva podrá acordarse un segundo descanso consecutivo fuera
del domicilio así como la forma de compensar la diferencia entre las ocho horas y las doce
horas del descanso diario.
Los trabajadores móviles dispondrán para el descanso fuera del domicilio de lugares que
reúnan las condiciones necesarias de seguridad y salud y permitan el descanso en
condiciones adecuadas de comodidad.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 16

5. Todo trabajador móvil incluido en esta disposición deberá disfrutar de un período de descanso mínimo semanal ininterrumpido conforme a lo previsto en el artículo 37.1 del
Estatuto de los Trabajadores, garantizándose al trabajador móvil cada año ciento cuatro
períodos de descanso semanal de veinticuatro horas de duración; de ellos, como mínimo,
doce serán descansos dobles de cuarenta y ocho horas, que comprenderán el sábado y el
domingo, y otros doce serán descansos dobles, sin garantía de que estén incluidos en ellos
un sábado o un domingo. A la duración de estos períodos de descanso semanal se sumará
el descanso diario conforme al apartado 3.
Respetando lo anterior así como lo previsto en el artículo 38 del Estatuto de los
Trabajadores, hasta un máximo de ocho períodos de descanso semanal podrá formar parte
de las vacaciones anuales. Se estará, en su caso, a lo acordado en la negociación colectiva
en cuanto a disfrute del descanso semanal y las vacaciones.
6. Con independencia de lo previsto en la disposición adicional duodécima del Real
Decreto 2387/2004, de 30 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento del Sector
Ferroviario, la duración del tiempo de conducción no podrá ser superior a nueve horas
diarias en el trabajo diurno ni a ocho en el trabajo en período nocturno. La duración máxima
del tiempo de conducción en cada período de dos semanas no podrá exceder de ochenta
horas.
7. Si la duración del tiempo de trabajo de un conductor que no circule acompañado de un
segundo maquinista excede de ocho horas, se establecerá un período de descanso durante
la jornada o pausa de cuarenta y cinco minutos de duración. Si el tiempo de trabajo fuera
superior a las seis horas pero no excediera de las ocho, la pausa durante la jornada será de
al menos treinta minutos.
La pausa se disfrutará en un momento de la jornada adecuado para que el maquinista
pueda recuperarse y en caso de retraso de los trenes se adaptará a la jornada a realizar. En
cualquier caso una parte de la pausa de, al menos, treinta minutos, deberá concederse entre
la tercera y la sexta hora de trabajo.
En el caso de que haya un segundo maquinista, las condiciones de la pausa o descanso
durante la jornada serán las previstas en la legislación laboral común.
8. Si la duración del tiempo de trabajo del personal de acompañamiento excede de seis
horas se establecerá una pausa de treinta minutos durante el mismo.
9. Toda empresa ferroviaria que realice servicios de interoperabilidad transfronteriza
deberá disponer de un registro en el que se recojan las horas diarias de trabajo y de
descanso de los trabajadores móviles con el fin de asegurar el cumplimiento de esta
disposición. La empresa deberá conservar este registro, al menos, durante tres años y lo
tendrá a disposición de los trabajadores y de la autoridad laboral así como los elementos que
justifiquen las horas reales de trabajo.
Disposición transitoria única. Mantenimiento de Convenios Colectivos en vigor.
El régimen de ordenación global de las jornadas especiales previstas en este Real
Decreto establecido en los Convenios Colectivos vigentes en la fecha de su entrada en vigor
se mantendrá, con carácter transitorio, hasta la finalización de los efectos temporales de
tales convenios.
Disposición derogatoria única. Alcance de la derogación normativa.
Queda derogado el Real Decreto 2001/1983, de 28 de julio, sobre regulación de la
jornada de trabajo, jornadas especiales y descansos, excepto lo dispuesto en sus artículos
45, 46 y 47 en materia de fiestas laborales, y cuantas normas de igual o inferior rango se
opongan a lo dispuesto en este Real Decreto.
Disposición final primera. Habilitación reglamentaria.
Se autoriza al Ministro de Trabajo y Seguridad Social para dictar cuantas disposiciones
sean necesarias para la aplicación de lo dispuesto en este Real Decreto.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 17

Disposición final segunda. Entrada en vigor.El presente Real Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el
«Boletín Oficial del Estado».
ANEXO IMODELO DE CUADRO EN EL QUE SE INDICA LA ORGANIZACIÓN DEL
TRABAJO A BORDO (*)
MODEL FORMAT FOR TABLE OF SHIPBOARD WORKING ARRANGEMENTS (*)
Nombre del buque/Name of ship: Pabellón/Flag of ship:
Número OMI (si lo hay)/IMO nomber (if any):
Última versión del cuadro/Latest update of table: página ( ) de ( )/( ) of ( ) pages.
El número máximo de horas de trabajo o número mínimo de horas de descanso se
determinará según lo dispuesto en el Real Decreto 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre
jornadas especiales de trabajo, modificado por el Real Decreto 285/2002, de 22 de marzo,
promulgado con arreglo a la previsto en el Convenio sobre las horas de trabajo a bordo y a la
dotación de los buques de la OIT, 1996 (Convenio 180) y en todo convenio colectivo
registrado autorizado conforme a dicho Convenio y el Convenio Internacional sobre normas
de formación, titulación y guardia para la gente de mar, 1978, modificado (Convenio de
Formación) (2)/The maximun hours of work or minimum hours of rest are applicable in
accordance with Royal Decree 1561/1995, of 21 september, on special working hours, as
amended by Royal Decree 285/2002, of 22 march, issued in conformity with ILO´s Seafarer´s
Hours of Work and the Manning of Ships Convention 1996 (No 180) and with any applicable
collective agreement registered or authorised in accordance with that Convention and with
the International Convention on standards of training, certification and watchkeeping for
seafarers, 1978, as amended, (STCW Convention) (2).
Número máximo de horas de trabajo o número mínimo de horas de descanso (3)/
Maximun hours of work or minimum hours of test (3):
Otras prescripciones/Other requirements:
Puesto/cargo (4)
Position/rank (4)
Horas diarias de trabajo previstas en la marScheduled daily work hours at sea
Cometidos distintos de la guardia
Horas diarias de trabajo previstas en puertoScheduled daily work hours in port
Cometidos distintos de la guardia
ObservacionesComments
Número total de horas diarias de trabajo/descanso (*)/Total daily work/rest hours
Guardia (de-a)
Watchkeeping (from-to)
(de-a) (5)Non-Watchkeeping duties (from-
to) (5)
Guardia (de-a)Watchkeeping (from-to)
(de-a)Non-Watchkeeping duties (from-
to) (5)
En la marAt sea
En puertoIn port
Firma del capitán/Signature of the master:
(1) Los términos utilizados en el presente modelo figurarán en el idioma común de trabajo del buque y en
inglés/The termins used in this model table are to appear in the common working language of the ship and in
English.
(2) Véanse al dorso extractos del Convenio 180 de la OIT y del Convenio de Formación / See overleaf for
selected extracts from ILO Convention No 180 and the STCW Convention.
(3) Táchese lo que no proceda/Delete as applicable.
(4) Para los puestos/cargos que figuran también en el documento relativo a la tripulación mínima de seguridad
del buque, utilícese la misma terminología que en dicho documento/For those positions/ranks that are also lasted in
the ship´s safe manring documents the terminology used should be the game as in that document.
(5) Para el personal de guardia, la sección de observaciones puede utilizarse para indicar el número de horas
que se prevé dedicar a tareas no programadas, las cuales se harán constar en la columna del número total de horas
de trabajo diarias correspondientes/For watchkeeping personnel, the comment section may be used to indicate the
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 18

anticipated number of hours to be devoted to unscheduled work and any such hours should be included in the appropriate total daily work hours.
EXTRACTOS DEL CONVENIO 180 DE LA OIT Y DEL CONVENIO PARA LA
FORMACIÓN, TITULACIÓN Y GUARDIA DE LA GENTE DE MAR
SELECTED TEXTS FROM ILO CONVENTION No 180 AND THE STCW
CONVENTIONS
Convenio 180 de la OIT/ILO Convention No 180
Apartado 1 del artículo 5 / Article 5.1
Los límites en relación con las horas de trabajo o de descanso serán los siguientes a) el
número máximo de horas de trabajo no excederá de: i) 14 horas por cada período de 24
horas, ni ii) 72 horas por cada período de siete días; o bien b) el número mínimo de horas de
descanso no será inferior a: i) diez horas por cada período de 24 horas, ni ii) 77 horas por
cada período de siete días. / The limits on hours of work or rest shall be as follows: (a)
maximun hours of work shall non exceed: (i) 14 hours in any 24-hour period; and (ii) 72 hours
in any seven-day period, or (b) minimun hours of rest shall not be less than: (i) 10 hours in
any 24-hour period, and (ii) 77 hours in any seven-day period.
Apartado 2 del artículo 5 / Article 5.2
Las horas de descanso podrán agruparse en dos períodos como máximo, uno de los
cuales deberá ser de al menos seis horas ininterrumpidas, y el intervalo entre dos periodos
consecutivos de descanso, no excederá de 14 horas. / Hours of rest may be divided into no
more than two periods, one of which shall be at least six hours in length, and the interval
between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours.
Apartado 6 del artículo 5 / Article 5.6
Las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no impedirán que un
Miembro cuente con medidas en la legislación nacional o con procedimientos que faculten a
la autoridad competente a autorizar o registrar convenios colectivos que permitan
excepciones a los límites establecidos. Tales excepciones deberán ajustarse en la medida
de lo posible a las normas establecidas, pero podrán tomarse en cuenta la mayor frecuencia
o duración de los períodos de licencia o el otorgamiento de licencias compensatorias a la
gente de mar que realiza guardias o que trabaja a bordo de buques dedicados a travesías de
corta duración. / Nothing in paragraphs 1 and 2 shall prevent the Member from having
nacional laws or regulations or a procedure for the competent authority to authorise or
register collective agreements permitting exceptions to the limits set out. Such exceptions
shall, as far as possible, follow the standards set out but may take account of more frequent
or longer leave periods or the granting of compensatory leave for watchkeeping seafarers or
seafarers working on board ships on short voyages.
Apartado 1 del artículo 7 / Article 7.1
Ninguna disposición del presente Convenio se interpretará en menoscabo del derecho
del capitán de un buque a exigir que un marino efectúe las horas de trabajo necesarias para
garantizar la seguridad inmediata del buque, de las personas a bordo o la carga, o para
socorrer a otros buques o personas que corran peligro en el mar. / Nothing in this Convention
shall be deemed to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform
any hours of work necessary for the inmediate safety of the ship, persons on board or cargo,
or for the purpose of giving assistance to other ships or persons in distress at sea.
Apartado 3 del artículo 7 / Article 7.3
Tan pronto como sea posible después de restablecida la normalidad, el capitán deberá
velar por que se conceda a todo marino que haya trabajado durante su horario normal de
descanso un periodo adecuado de descanso./ As soon as practicable after the normal
situation has been restored, the master shall ensure that any seafarers who have performed
work in a scheduled rest period are provided with an adequate period of rest.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 19

Convenio de Formación / STCW ConventionSección A-VII//I del Código de Formación (obligatoria) / Section A-VIII/1 of the STCW
Code (Mandatory)
1. Toda persona a la que se hayan asignado tareas como oficial encargado de una
guardia o como marinero que forme parte de la misma tendrá, como mínimo, 10 horas de
descanso en todo período de 24 horas / All persons who are assigned duty as officer in
charge of a watch or seafarer on watch shall be provided with a minimum of 10 hours’s rest in
any 24-hour period.
2. Los descansos podrán agruparse en dos períodos como máximo, uno de los cuales
habrá de tener un mínimo de seis horas de duración. The hours of rest may be divided into
no more than two periods, one of which shall be at least six hours in length.
3. Las prescripciones relativas a los períodos de descanso que se indican en los
apartados 1 y 2 no habrán de mantenerse durante una emergencia, un ejercicio o en otra
situación operacional imperativa. / The requirements for rest periods laid down in paragraphs
1 and 2 need not be maintained in the case of an emergency or drill or in other overriding
operational conditions.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, el periodo mínimo de diez horas
puede reducirse a seis horas, a condición de que tal reducción no se aplique durante más de
dos días y que se concedan al menos setenta horas de descanso en cada período de siete
días. / Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, the minimum period of 10 hours
may he reduced to not less than 6 consecutive hours provided that any such reduction shall
not extend beyond two days and not less than 70 hours of rest are provided each seven-day
period.
5. Las administraciones exigirán que los avisos correspondientes a los períodos de
guardia se coloquen en lugares fácilmente accesibles. / Administrations shall require that
watch schedules be posted where they are easily accessible.
Sección B-VIII/1 del Código de Formación (orientación) / Section B-VIII/1 of the STCW
Code (Guidance)
3. Al aplicar las prescripciones de la regla VIII/1, se tendrá en cuenta los puntos
siguientes: / In applying Regulation VIlI/1, the following should be taken into account:
1) las disposiciones para evitar la fatiga garantizarán que el total de horas trabajadas no
sea excesivo o irrazonable. En particular, los períodos de descanso mínimo especificados en
la sección A-VIII/1 no deberán entenderse en el sentido de que las demás horas se puedan
dedicar a la guardia o a otros servicios; / provisions made to prevent fatigue should ensure
that excesive or unreasonable overall working hours are not undertaken. In particular, the
minimum rest periods specified in Section A-VIII/1 should not be interpreted as implying that
all other hours may be devoted to wachtkeeping or other duties;
2) la frecuencia y la duración de los períodos de vacaciones, y la concesión
compensatoria de días libres son factores concretos que contribuyen a evitar que se
acumule la fatiga. / that the frequency and length of leave periods, and the granting of
compensatory leave, are material factors in preventing fatigue from building up over a period
of time;
3) las disposiciones podrán alterarse en el caso de buques dedicados a viajes cortos a
condición de que se establezcan procedimientos especiales de seguridad. / the provision
may be varied for ships on short sea voyages, provided special safety arrangements are put
in place.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADOLEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 20

ANEXO IIMODELO DE REGISTRO DE LAS HORAS DE TRABAJO O DESCANSO DE LOS
TRABAJOS A BORDO DE BUQUES DEDICADOS A LA MARINA MERCANTE (1)
MODEL FORMAT FOR RECORD OF HOURS OF WORK OR HOURS OF REST OF
SEAFARERS WORKING ON BOARD SHIPS ENGAGED IN COMMENCIAL
MARITIME OPERATIONS (1)
Página 1 de 2/ Pag 1 of 2
Nombre del buque/Name of ship:
Número OMI (si lo hay/IMO number (if any):
Pabellón del buque/ Flag of ship:
Marino (nombre y apellidos)/Seafarer (full name) :
Puesto/cargo/Position/rank (2):
Mes y año / Month and year:
Personal de guardia/Watchkeeper (3): sí / yes ❑ no / no ❑
Registro de las horas de trabajo/descanso/Record of hours of work/rest (4).
Indíquese los períodos de trabajo o descanso, según proceda, mediante una «X», o una línea o fecha continua/
Please mark periods of work or rest, as applicable, with X, or using a continuous line or arrow.
RELLÉNESE EL CUADRO QUE FIGURA AL DORSO
COMPLETE THE TABLE ON THE REVERSE SIDE
Este buque está sujeto a las siguientes leyes, reglamentaciones y convenios colectivos nacionales relativos a los límites de las horas de trabajo o
períodos de descanso/The following national laws, regulations and/or collective agreements governing limitations on working hours or mininum rest
periods apply to this ship:
Certifico que el presente documento registra de forma fidedigna las horas de trabajo o de descanso del interesado/I agree that this record is an
accurate reflection of the hours of work or rest of the seafarer concerned.
Nombre y apellidos del capitán o de la persona autorizada a firmar el registro/Name of master or person authorised by master to sign this record
El presente registro se firmará semanalmente/This record will be signed weekly.
Firma del capitán o persona autorizada/Signature of master or autohorised person: Firma del marino/Signatura of seafarer:
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
Semana (de-a):Week (from-to)
Semana (de-a):
Week (from-to)
El marino recibirá mensualmente una copia del
presente registro/ A copy of this record is to be
given to the seafarer monthly
El presente documento estará sujeto a las funciones de vigilancia y exigencia del cumplimiento de la legislación laboral que corresponden en España a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social respecto a los buques españoles y a la Administración Marítima española respecto a los
buques extranjeros./ In Spain this form is subject to examination and endorsement under procedures established by the Spanish Labour and
Social Security Inspectorate with regard to the Spanish ships and by the Spanish Maritim Administration with regard to the foreing ships.
(1) Los términos utilizados en el presente modelo figurarán en el idioma común de trabajo del buque y en inglés/The terms used in this model table are
to appear in the common working language of the ship and in English.
(2) Para los puestos/cargos que figuran también en el documento relativo a la tripulación mínima de seguridad del buque, utilícese la misma
terminología que en dicho documento/ For those positions/ranks that are also listed in the ship´s a safe manning document, the terminology used
should be the same as in that document.
(3) Márquese √ en la casilla correspondiente/Tick as appropriate.
(4) Táchese lo que no proceda / Delete as appropriate.
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 21

Indíquense los periodos de trabajo o descanso, según proceda, con una «X» o una línea o flecha continua. / Please mark periods or work or rest, as applicable, with an X, or using a continuous line or arrow
Número de horas de
descanso en
un período de
24 horas/
Hours of rest
in 24 hour
period
Observa-ciones/
Comments
El marino no debe rellenar esta parte (1)/
Not to be completed by the seafarer
(1)
Número de
horas de trabajo
o de descanso,
según proceda,
en un período de
24 horas (2) /
Hours of work or
rest, as
applicable, in
any 24 hour
period (2)
Hora 0/
Hour 0
00010203 [ … ] 20212223Número de horas de trabajo
o de descanso,
según proceda,
en un período de
7 días (2) / Hours
of work or rest,
as applicable, in
any 24 hour
period (2)
Fecha/
Date
[ … ] [ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
[ … ]
Hora 0/
Hour 0
00010203 [ … ] 20212223(1) Rellénese y utilícese con arreglo a los procedimientos previstos por la autoridad competente respetando los correspondientes requisitos del
Convenio 180 de la OIT sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente del mar y la dotación de los buques, de 1996 / For completion and use
in accordance with the procedures established by the competent authority in compliance with the relevant requirements of ILO Convention No 180 on
Seafarers Hours of Work and the Manning of Ships Convention. 1996.
(2) Podrá exigirse cálculos y verificaciones suplementarias para cerciorarse del cumplimiento de los requisitos correspondientes del Convenio 180 de
la OIT sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar y la dotación de los buques, de 1996, y del Convenio internacional sobre la
normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar, de 1978 / Additional calculations or verifications may be necessary to ensure
compliance with the relevant requirements of ILO Convention No 180 on Seafarers Hours of Work and the Manning of Ships Convention, 1996 and the
International Convention on Standars of Training, Certification and Watchkeeping, 1978 as amended.
Dado en Madrid a 21 de septiembre de 1995.
JUAN CARLOS R.El Ministro de Trabajo y Seguridad Social,
JOSE ANTONIO GRIÑAN MARTINEZ
Este texto consolidado no tiene valor jurídico.
Más información en info@boe.es
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Página 22

 

 

  • Share this post

Dejar una opinión