Convenio colectivo acuerdo para la constitucion del comite de empresa europeo schreiber foods sl

acuerdo para la constitucion del comite de empresa europeo schreiber foods sl

No te olvides de dejar tus dudas, comentarios o opiniones respecto al convenio.

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91693III. OTRAS DISPOSICIONES
MINISTERIO DE EMPLEO Y SEGURIDAD SOCIAL
12579
Resolución de 15 de diciembre de 2016, de la Dirección General de Empleo, por la que se registra y publica el Acuerdo para la constitución del Comité de
Empresa Europeo Schreiber Foods, SL.
Visto el texto del Acuerdo de 23 de noviembre de 2016 para la constitución del Comité
de Empresa Europeo Schreiber Foods, S.L. (código de acuerdo nº 90100043102016) que
fue suscrito de una parte por la Dirección Central del Grupo en su representación, y de otra
por los delegados de personal y miembros del comité de empresa en representación de
los trabajadores y, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13.2 de la Ley 10/1997,
de 24 de abril, en relación con el artículo 90, apartados 2 y 3, de la Ley del Estatuto de los
Trabajadores, Texto Refundido aprobado por Real Decreto Legislativo 2/2015, de 23 de
octubre, y en el Real Decreto 713/2010, de 28 de mayo, sobre registro y depósito de
convenios y acuerdos colectivos de trabajo,
Esta Dirección General de Empleo resuelve:
Primero.
Ordenar la inscripción del citado acuerdo en el correspondiente Registro de convenios
y acuerdos colectivos de trabajo con funcionamiento a través de medios electrónicos de
este Centro Directivo, con notificación a la Comisión Negociadora.
Segundo.
Disponer su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».
Madrid, 15 de diciembre de 2016.–El Director General de Empleo, Xavier Jean Braulio
Thibault Aranda.
SCHREIBER FOODSAcuerdo de constitución del Comité de Empresa Europeo
En Madrid, 23 de noviembre de 2016, siendo las 12 horas y reunidas las personas
reseñadas al final del presente documento, ostentando cada una de ellas la representación
que se indica,
MANIFIESTAN1. Que con fecha de 24 de Diciembre de 1994 se aprobó la Directiva 94/45 del
Consejo de la Unión Europea, sobre constitución de un Comité de Empresa Europeo o de
un procedimiento de información y consulta a los trabajadores en las empresas y grupos
de empresas de dimensión comunitaria, Directiva cuya transposición al Derecho Interno
español fue realizada por la Ley 10/1997 de 24 de abril. Dicha Directiva fue posteriormente
derogada por la Directiva 2009/38/CE, de 6 de mayo, actualmente en vigor.
2. Que tanto la Dirección Central del Grupo Schreiber Foods Internacional (en
adelante, «Dirección Central») como la EFFAT (Federación Europea de Sindicatos de la
Alimentación, la Agricultura y el Turismo) y la Comisión Negociadora, en representación
del personal empleado por el mismo, con el objetivo de lograr el deseado nivel de
comunicación y diálogo social que posibilite, en un clima de recíproca confianza, el mutuo
entendimiento en cuestiones de carácter transnacional que afecten en el ámbito del
cV
—————————————————–Página 1—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91694Espacio Económico Europeo (EEE) al Grupo y a sus trabajadores, desean mantener en
todo momento un modelo de relaciones laborales responsables y positivas basadas en
principios de diálogo, consulta y participación de los trabajadores.
3. Que en consideración de lo anterior, de conformidad con la referida normativa y
habiendo llegado a buen fin las conversaciones sostenidas al respecto, por haberse
alcanzado el oportuno consenso, las representaciones firmantes:
ACUERDAN
La creación del Comité de Empresa Europeo de Schreiber Foods (el «CEESF»), que
tiene como vocación ocuparse de problemáticas transnacionales a través de una instancia
de diálogo social constructivo y cuya existencia no cuestiona ni suple en modo alguno las
instancias nacionales de representación de los trabajadores ni las prerrogativas de las
mismas. El Comité de empresa europeo se fundamenta en un espíritu de apertura,
confianza y respeto mutuos, y es con este espíritu constructivo que procurará funcionar.
Las actividades del CEESF deberían aportar a los objetivos compartidos, ayudando al
grupo a desarrollar sus actividades de negocio, involucrando al mismo tiempo a los
trabajadores en el proceso de toma de decisiones, y abordando los retos económicos,
sociales y medioambientales. La Dirección de Schreiber Foods recibe favorablemente esta
constitución que se regirá por las siguientes disposiciones:
Primera. Definiciones.
a) El «Comité de empresa europeo» de Schreiber Foods en Europa (o el «CEESF»)
es el órgano de representación de los trabajadores, representando a los empleados de
Schreiber Foods a nivel europeo. Se constituye de conformidad con la Directiva 2009/38/
CE y su transposición al derecho español.
b) Los «Miembros del CEESF» son los representantes de los trabajadores
designados para ser miembros de dicho Comité de acuerdo con la ley y/o las prácticas
nacionales.
c) La «Dirección Central» es el nivel jerárquico más alto con poderes decisorios en
Schreiber Foods a nivel europeo.
d) «Información» es la transmisión de datos relacionados con cuestiones
transnacionales por la Dirección Central y el dialogo con los representantes de los
trabajadores dentro del CEESF para que estos puedan tener conocimiento del tema
tratado y examinarlo detenidamente. La información deberá proporcionarse en el momento
oportuno, de la manera correcta y con contenidos adecuados, de tal modo que permita a
los representantes de los trabajadores realizar una evaluación pormenorizada del posible
impacto de cada cuestión y, cuando corresponda, preparar las consultas con la Dirección
Central o cualquier otro nivel de dirección más apropiado.
e) La «consulta»: es el proceso que sigue la transmisión de «información» a los
miembros del CEESF por parte de la Dirección Central, y está compuesto de las siguientes
fases:
1) Las partes establecen un dialogo fructífero sobre la «información» facilitada por
parte de la Dirección Central;
2) Los representantes de los trabajadores llevan a cabo un análisis profundizado
sobre la «información» proporcionada;
3) Los representantes de los trabajadores proponen soluciones alternativas y / o
emiten uno o más dictámenes con arreglo a la información facilitada sobre las medidas
propuestas;
4) La Dirección Central proporciona una explicación y una respuesta motivada con
respecto a la decisión final que se va a tomar y a los dictámenes y / o soluciones
alternativas proporcionados por los representantes de los trabajadores.
cV
—————————————————–Página 2—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91695La consulta se producirá en el momento oportuno, de la manera correcta y con
contenidos apropiados. Las propuestas y las opiniones expresadas por los representantes
de los trabajadores serán debidamente escuchadas por la Dirección Central en el proceso
de toma de decisiones interno, y antes que se tome cualquier decisión. La Dirección
Central contestará y explicará a los representantes de los trabajadores sobre cómo se han
tenido en cuenta o no sus opiniones y / o propuestas en la decisión final, antes la
conclusión del proceso de consulta. El tiempo disponible para realizar la consulta deberá
acordarse con el CEESF, en función de cada caso, dependiendo del alcance de las
medidas vislumbradas y sin perjuicio de las facultades que se reconocen a la Dirección
Central. El fin principal del proceso de consulta siempre debería apuntar a encontrar una
solución socialmente responsable.
f) Se consideran cuestiones transnacionales las que afectan a Schreiber Foods en
Europa en su conjunto, o al menos a dos centros o establecimientos del grupo, ubicados
en dos diferentes Estados miembros. La naturaleza transnacional de una cuestión tiene
que determinarse considerando sus eventuales efectos y el nivel de dirección responsable
de dichas cuestiones. Entre estas cuestiones se encuentran, con independencia del
número de Estados miembros de que se trate, las que revistan importancia para los
trabajadores europeos en términos del alcance de sus posibles efectos o las que impliquen
transferencia de actividades entre Estados miembros.
g) El «Espacio Económico Europeo (EEE)» abarca a los Estados miembros de la
Unión y los siguientes miembros AELC (EFTA por sus siglas en inglés): Islandia,
Liechtenstein y Noruega.
h) Los «Estados miembros» son los países en el Espacio Económico Europeo (EEE).
i) Las «Reuniones extraordinarias» son las reuniones del Comité Restringido o
CEESF convocadas en el marco de circunstancias transnacionales excepcionales, que
pueden afectar de forma notoria a los intereses de la Empresa o de los trabajadores, sobre
todo en caso de traslados de empresas, traslados de producción, de cierre de plantas o
centros de trabajo o de despidos colectivos.
Segunda. Alcance y perímetro del Acuerdo.
Este Acuerdo se aplica a todos los centros de trabajo de Schreiber Foods en Europa,
ubicados en el EEE, como indicado en el Anexo I, incluyendo aquellos establecimientos en
los que Schreiber Foods ejerce una influencia dominante sobre los intereses de los
trabajadores, así como definido por el artículo 4 de la Ley 10/1997, sobre los derechos de
información y consulta de los trabajadores en las empresas o grupos de empresas de
dimensión comunitaria. El Anexo I también establece el número de trabajadores por país.
Este Anexo será puesto al día cada dos años, conforme a los datos de plantilla el 01/10.
Como ejemplo, el próximo recuento tendrá lugar el 01/10/2018.
Tercera. Competencias
3.1 El CEESF será informado y consultado por la Dirección Central sobre cuestiones
económicas, sociales y estratégicas de naturaleza trasnacional en los términos definidos
en la cláusula Primera, letras d), e) y f) del presente Acuerdo.
Información se referirán en particular a los siguientes apartados:
a) la estructura del Grupo, y su situación financiera, social y económica;
b) el posible desarrollo del negocio, producción y ventas;
c) indicadores de trabajo y de empleo de los trabajadores;
d) aspectos sociales: balance social, política medioambiental, políticas de gestión de
las competencias y tutela de los trabajadores con más experiencia o antigüedad, formación
profesional, política de diversidad, igualdad y de lucha contra la discriminación,
responsabilidad social corporativa, política contra el desempleo juvenil, conciliación entre
vida laboral y personal.
cV
—————————————————–Página 3—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91696Información y consulta se referirán a:
e) la situación y posibles tendencias del empleo;
f) las inversiones (inversión planificada);
g) cambios sustanciales en lo tocante a la organización del trabajo;
h) introducción de nuevos métodos de trabajo, incluyendo nuevos procesos de
producción y nuevas tecnologías;
i) los traslados de producción;
j) fusiones;
k) la reducción del tamaño o el cierre de empresas o centros de trabajo (o de
establecimientos) o de parte importantes de estos;
l) despidos colectivos;
m) derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas o de centros de
trabajo;
n) derechos de los trabajadores en caso de divisiones o ventas de empresas o
centros de trabajo;
o) externalizaciones de actividad propia;
p) póliticas de salud, higiene y seguridad.
Cuarta. Composición.
4.1 El CEESF estará integrado por los representantes de los trabajadores designados
de conformidad con la legislación nacional de cada país del EEE donde la empresa tenga
un establecimiento o, en ausencia de lo anterior, de conformidad con la práctica nacional
de cada país.
La plantilla de cada país, cubierta por este Acuerdo, se representará con arreglo a la
siguiente distribución:
Entre 0 y 145 trabajadores: un representante.
Entre 146 y 250 trabajadores: dos representantes.
Entre 251 y 360 trabajadores: tres representantes.
Entre 361 y 480 trabajadores: cuatro representantes.
Entre 481 y 600 trabajadores: cinco representantes.
Entre 600 y 720 trabajadores: seis representantes.
Más de 720: siete representantes.
4.2 Por cada miembro titular del Comité de empresa europeo se designará a un
miembro suplente, de conformidad con los principios mencionados en el punto 4.1. Se
invitará al miembro suplente a participar en las reuniones del CEESF solo cuando el
miembro titular ya no es elegible o no esté en condiciones de asistir. Para garantizar que
estas reuniones sean cuanto más efectivas, los suplentes recibirán las actas y copias de
todos los documentos del CEESF.
4.3 Cuando se designen miembros titulares o suplentes, se pedirá a las estructuras
competentes que tengan en consideración la necesidad de garantizar una representación
equilibrada de los trabajadores en cuanto a sus actividades, categoría y género. Los
Departamentos de Recursos Humanos de cada país comunicarán a la Dirección Central
los nombres y la dirección de correo electrónico de los miembros titulares y suplentes
del CEESF. Las funciones de dichos representantes entrarán en vigor el mismo día del
nombramiento o elección o en la fecha en que expire el mandato de cualquier representante
previo, si tal fecha es posterior.
4.4 El mandato de los miembros titulares y suplentes del CEESF será de 4 años,
renovables. Si un miembro del CEESF causara baja en el Grupo o cesara en su condición
de representante de los trabajadores en el país respectivo, cesará automáticamente y con
carácter inmediato en sus funciones como miembro del CEESF. En dichos casos, el
miembro suplente desempeñará el cargo durante el resto del mandato del miembro titular
al que sustituye, y se procederá a la designación del suplente en los términos señalados
en el apartado 4.1 del presente Acuerdo, tan pronto sea posible.
cV
—————————————————–Página 4—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 916974.5 Antes de la finalización del periodo de 4 años indicado en el párrafo anterior, se
iniciará el proceso de designación de los miembros del CEESF en todos los países de
acuerdo con lo establecido en el presente Acuerdo. Los miembros titulares y suplente se
podrán presentar a reelección.
4.6 El CEESF se podrá dotar de un reglamento interno de funcionamiento.
Quinta. Cláusula de adaptación.
5.1 El número de miembros del CEE y la asignación de escaños debería revisarse
cada dos años, conforme a la plantilla total por país, recalculada según lo indicado en la
cláusula segunda. El número de escaños por país puede incrementarse o decrecer a la
hora de la revisión, de conformidad con los umbrales indicados en la cláusula 4.1.
5.2 Donde Schreiber Foods amplíe sus operaciones en un Estado miembro y cuyos
trabajadores no estén representados en el Comité de empresa europeo, las operaciones
apuntadas recaerán en el ámbito de la acción del CEESF.
5.3 En el supuesto que cambiara la estructura de la Empresa de manera significativa,
a raíz de procesos de fusión o de adquisición, con la implicación de otras empresas, el
Comité Restringido será responsable, en colaboración con la Dirección Central, de
establecer el procedimiento más adecuado para adaptar el alcance y el perímetro del
Acuerdo a estos cambios. Este procedimiento también puede conllevar la negociación de
un nuevo acuerdo relativo a un Comité de empresa europeo único que tenga en cuenta
estos cambios. Si éste fuese el caso, todos los Comités de empresa europeos finalmente
afectados, continuarían funcionando, durante la negociación del acuerdo de constitución
del nuevo Comité europeo, con arreglo a las cláusulas contenidas en sus acuerdos.
5.4 Desde el momento en el cual los países candidatos a incorporarse en la Unión
Europea consigan la plena incorporación/adhesión a la misma, tendrán derecho, en su
caso, a formar parte del CEESF, de conformidad con la normativa aplicable y contenido de
este Acuerdo.
Sexta. La Presidencia del Comité de empresa europeo de Schreiber Foods.
6.1 El CEESF elegirá su Presidente y Vice-Presidente entre los miembros del Comité
Restringido. La Presidencia y la Vicepresidencia serán elegidas durante la primera reunión
del Comité de empresa europeo en el marco de cada mandato de cuatro años.
6.2 La elección del Presidente y del Vicepresidente del Comité de Empresa Europeo
de Schreiber Foods tendrá lugar una tras otra, en este orden, mediante votación secreta.
Se elegirá al candidato que obtenga más votos. Si hay igualdad de votos, se organiza una
segunda ronda entre los candidatos con el número más alto de votos. Si el Presidente o el
Vicepresidente dimiten de este cargo o abandonan el CEESF, se organizarán nuevas
elecciones para sustituirles en la siguiente reunión ordinaria o extraordinaria del Comité de
empresa europeo de Schreiber Foods.
6.3 El Presidente presidirá cualquier reunión conjunta y aquellas en las que la
Dirección Central no esté presente; reuniones del Comité de empresa europeo y del
Comité Restringido. Si el Presidente está indispuesto, el Vicepresidente asumirá sus
funciones. Esta sustitución de funciones será comunicada a la Dirección Central.
6.4 El Presidente representará al Comité de empresa europeo en el marco de las
decisiones adoptadas. Cuando la Presidencia esté autorizada a hacerlo, podrá hacer
declaraciones en nombre y por cuenta del Comité de empresa europeo. El Presidente será
también responsable del envío de las actas de cualesquiera reuniones del CEESF y del
Comité Restringido en las que no participen los representantes de la Dirección Central. La
Dirección sufragará los gastos en concepto de traducción de dichas actas, pero no tendrá
acceso a las mismas.
cV
—————————————————–Página 5—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91698Séptima. Comité Restringido.
7.1 A fin de permitir una mejor coordinación y una mayor eficacia de las actividades
regulares del CEESF, dicho Comité elegirá entre sus miembros a un Comité Restringido
compuesto por 5 miembros): Presidente, Vicepresidente y tres representantes designados
por el CEESF (el «Comité Restringido»). El Comité Restringido es el órgano con el cual la
Dirección Central mantendrá un dialogo permanente. El Comité Restringido actuará en
representación del Comité de Empresa Europeo de Schreiber Foods y la Dirección Central
o cualquier nivel directivo del Grupo más apropiado, le informará de manera oportuna de
todas las actualizaciones en cuestiones económicas y sociales relevantes de naturaleza
transnacional del Grupo, así como de cualesquiera circunstancias excepcionales en tales
cuestiones.
7.2 Cuando falle el intento de alcanzar un acuerdo previo entre los miembros del
Comité europeo, los miembros elegidos del Comité Restringido serán designados por voto
secreto, por todos los miembros del Comité de empresa europeo. El voto se celebrará en
el transcurso de la primera reunión del mandato de cuatro años de los miembros del
Comité europeo. Los 5 miembros del Comité Restringido tendrán que provenir de al
menos 4 países distintos. El Comité Restringido garantizará una representación equilibrada
de géneros, si las designaciones lo permiten. Los candidatos que reciban el número más
alto de votos saldrán electos.
7.3 Se elegirá con votación secreta a un suplente por cada miembro del Comité
Restringido. El suplente puede acudir a las reuniones del Comité Restringido en ausencia
del miembro de pleno derecho al que sustituya, asumiendo todas las responsabilidades de
la persona a la que sustituye. Si un miembro del Comité Restringido dimite de este cargo
o deja el CEESF, el miembro suplente asumirá dicho puesto hasta el fin del mandato y se
nombrará a otro suplente.
7.4 La misión del Comité Restringido será actuar como punto focal permanente para
la Dirección Central. Además, el Comité Restringido será responsable, en cooperación con
todo el Comité europeo, de:
– Preparar y redactar el orden del día de las reuniones conjuntas y preparatorias del
CEESF (véase secciones 8 y 9).
– Hacer circular la información entre todos los miembros del CEESF.
– Los requisitos de interpretación y traducción en las reuniones.
– Evaluar las necesidades de formación del CEESF.
– Redactar actas y comunicados del CEESF.
– Resolución de disputas, actuando de buena fe, con la Dirección Central.
7.5 El Comité de empresa europeo podrá decidir delegar, por simple mayoría de sus
miembros, parte de sus tareas al Comité Restringido.
7.6 El Comité Restringido se reunirá con la Dirección Central al menos una vez al
año, unos meses antes de la reunión anual del CEESF. El Comité Restringido tiene
derecho a organizar una reunión preparatoria el día que antecede el día de la reunión
conjunta con la Dirección Central.
Octava. Reuniones del Comité de empresa europeo de Schreiber Foods.
8.1 El CEESF y la Dirección Central mantendrán al menos una reunión al año (en lo
sucesivo, «reunión anual»), con una comunicación previa de la reunión por la Dirección
Central.
8.2 La Reunión anual del Comité de empresa europeo de Schreiber Foods incluirá
una reunión con la representación de la Dirección Central (en adelante, «reunión
conjunta») y una reunión previa (en adelante, «reunión preparatoria») de preparación y
coordinación en la que sólo participará el CEESF. Después de la reunión conjunta con la
Dirección Central, el CEESF tendrá la oportunidad de celebrar una reunión de evaluación
(en adelante, «reunión de evaluación»), a la que no acudirán los representantes de la
Dirección Central.
cV
—————————————————–Página 6—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91699Novena. Reuniones conjuntas con la Dirección Central.
9.1 Durante la reunión anual y en caso de otras reuniones, el Presidente internacional
del Grupo y los dos Directores Regionales de Recursos Humanos representarán a la
Dirección Central. El Director de Recursos Humanos de Europa y el Presidente del Comité
europeo presidirán conjuntamente todas las reuniones. El Director de Recursos Humanos
de Europa será responsable del funcionamiento operacional del CEESF.
9.2 La convocatoria a la reunión anual, en la cual se fijará el lugar y fecha de la
reunión, será efectuada por la Dirección Central con una antelación mínima de 1 mes.
Asimismo, y con el fin de favorecer un mejor conocimiento de los temas a tratar durante la
Reunión Conjunta, la Dirección Central enviará a los miembros del CEESF el orden del día
de la reunión acompañado de un informe introductorio sobre los temas a tratar incluidos en
el orden del día, con una antelación mínima de 2 semanas a la realización de la reunión
anual. El orden del día así como el informe introductorio citado será traducido en los
idiomas del CEESF.
9.3 Durante las reuniones conjuntas, el Comité de empresa europeo será informado
y consultado sobre los temas indicados en la cláusula tercera. Además, la agenda de las
reuniones conjuntas deberá contemplar todos los temas adicionales acordados entre el
Comité Restringido y la Dirección Central, así como afirmado en la cláusula 7.4.
9.4 Después de las reuniones conjuntas, el Presidente del Comité de empresa
europeo y el Director de Recursos Humanos de Europa acordarán colectivamente el
borrador de las actas de las reuniones conjuntas antes de su difusión.
9.5 Queda entendido que la información y los resultados de cualquier consulta serán
comunicados, de la manera más amplia posible, a los trabajadores del Grupo. En este
sentido, la Presidencia del CEESF (en cooperación con el Comité Restringido) y la
Dirección central acordarán el texto de las actas en un plazo aproximado de dos semanas.
Las actas serán traducidas en los idiomas del Comité de empresa europeo y enviadas, en
un plazo de 5 semanas a contar desde las reuniones conjuntas, a los miembros del CEESF
conjuntamente con las presentaciones y otro material que haya sido divulgado durante las
mismas reuniones. Copias impresas de dicha documentación estarán disponibles en todos
los centros de trabajo de la empresa respetando la cláusula de confidencialidad. Cuando
sea posible, dicha documentación se difundirá también por correo electrónico entre los
trabajadores.
Décima. Circunstancias excepcionales y reuniones extraordinarias.
10.1 El Comité Restringido y la Dirección Central convocarán reuniones
extraordinarias cuando circunstancias excepcionales puedan afectar a la empresa y/o a
los trabajadores de manera importante, sobre todo en caso de traslados de empresas,
traslados de producción, de cierre de plantas o centros de trabajo o de despidos colectivos.
El Comité Restringido y la Dirección Central tendrán derecho, ambos, a pedir estas
reuniones en la medida en que así lo exijan las circunstancias.
10.2 En caso de circunstancias excepcionales y cuando fuera necesario por razones
de urgencia, la Dirección Central proporcionará a los miembros del CEESF información
previa a través de videoconferencias; lo cual permitirá una evaluación del impacto potencial
de los planes o de las medidas vislumbrada y facilitará la discusión entre las partes sobre
la manera practica en la cual el proceso de información o información y consulta se llevará
a cabo. Las videoconferencias no limitaran en algún caso la posible celebración de
reuniones físicas extraordinarias del Comité Restringido o del CEESF.
10.3 En caso de circunstancias excepcionales, como antes apuntado, los miembros
del Comité europeo, nombrados en los países directamente y potencialmente implicados
en estos eventos, tendrán derecho a participar en las reuniones extraordinarias del solo
Comité Restringido.
cV
—————————————————–Página 7—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91700Undécima. Traducciones.
11.1 El español será el lenguaje de trabajo. La Dirección Central proporcionará un
servicio de interpretación durante todas las reuniones, videoconferencias, y en todos los
idiomas que necesiten los miembros del Comité de empresa europeo y del Comité
Restringido.
11.2 Todos los documentos importantes del CEESF, incluso el informe previo, las
comunicaciones, y las actas de las reuniones conjuntas, preparatorias y de evaluación
(también las del Comité Restringido) se traducirán y difundirán en todos los idiomas, según
las exigencias de los miembros del Comité de empresa europeo.
Duodécima. Articulación con las instancias nacionales de representación de los
trabajadores.
12.1 El Comité de Empresa Europeo de Schreiber Foods no podrá, por el presente
Acuerdo, sustituir a las estructuras de representación de los trabajadores existentes en los
países implicados, ni poner en entredicho las prerrogativas de que gozan los representantes
del personal conforme a las legislaciones nacionales. De esta manera, el CEESF no podrá
reemplazar, duplicar o limitar los existentes mecanismos de información y consulta a nivel
nacional.
Las consultas, a nivel nacional y/o local, acerca de temas que puedan tener un impacto
trasnacional deberían empezar en plazos razonables después del comienzo de la consulta
a nivel de CEESF.
12.2 Los miembros del CEESF tienen la obligación de asegurar que se informe, a los
trabajadores a los que representan, de la información (excepto aquella que haya sido
declarada Confidencial) que el Grupo proporciona al CEESF y que las instancias y
opiniones de dichos trabajadores se comuniquen a la Dirección Central cuando fuera
apropiado. Con este fin, la Dirección Central facilitará a los miembros del Comité de
empresa europeo de Schreiber Foods los medios y canales apropiados de comunicación
en los términos de la cláusula décima tercera del presente Acuerdo.
12.3 Las Partes acuerdan establecer un vínculo directo entre los miembros del
CEESF y las estructuras representativas de los trabajadores a nivel nacional. A estos
efectos, los miembros del CEESF tendrán acceso a los establecimientos comprendidos en
el perímetro del Grupo al objeto de reunirse, en sus locales, con los representantes electos
del personal a nivel nacional, los representantes sindicales o los trabajadores, y podrán
visitar los establecimientos, siempre y cuando la visita esté justificada y relacionada con
temas sujetos al ámbito de actuación del CEESF. Para ello se deberá informar al Comité
Restringido y tener la aceptación previa de la Dirección Central, a la cual se deberá
notificar con una antelación mínima de 5 días laborales.
Decimotercera. Medios materiales.
13.1 La empresa pondrá a disposición de los miembros del CEESF equipos para el
buen funcionamiento del Comité europeo (ej. teléfonos, instrumentos informáticos y acceso
a impresoras). Los miembros del Comité de empresa europeo recibirán las herramientas
de comunicación necesarias para ejercer sus funciones, incluso la posibilidad de organizar
reuniones internas, conferencias telefónicas o videoconferencias (cuando estén
disponibles), intercambio de correos electrónicos y comunicación entre los miembros a
través de la infraestructura IT del Grupo.
Decimocuarta. Confidencialidad.
14.1 Tanto los miembros del CEESF, como los expertos susceptibles de intervenir en
dicha instancia y los asesores sindicales no estarán autorizados a revelar a terceros
aquella información que les haya sido expresamente comunicada a título confidencial,
cV
—————————————————–Página 8—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91701debiendo guardarse confidencialidad en aquellas informaciones que pudiera ir en perjuicio
o dañar los intereses del Grupo. Esta obligación de confidencialidad subsistirá incluso tras
la expiración del mandato.
14.2 Una información será considerada como confidencial por la Dirección Central
cuando su carácter sea tal que, por su naturaleza, utilizando criterios objetivos, su
revelación pudiera dañar el funcionamiento o ser perjudicial para el Grupo Schreiber
Foods. Si la Dirección Central califica cierta información de confidencial, en el momento de
remitir dicha información deberá explicar por qué es confidencial, para qué público será
confidencial y durante qué período de tiempo. Los miembros del CEESF, votando a
mayoría simple de sus miembros, pueden cuestionar la etiqueta de confidencial y podrían
pedir a la Dirección Central que reconsidere su postura. En este caso, el Comité
Restringido será el interlocutor con la Dirección Central para poder dar con una solución
de buena fe.
14.3 En base a los principios de la buena fe, la Dirección Central se compromete a
no abusar de la cláusula de confidencialidad para limitar el correcto funcionamiento de los
procesos de información y consulta.
Decimoquinta. EFFAT, asesores sindicales y experto/s.
15.1 Para facilitar sus funciones, el Comité de Empresa Europeo del Grupo Schreiber
Foods podrá contar con la asistencia permanente de una delegación sindical compuesta
por la EFFAT más 2 asesores sindicales. El representante de la EFFAT y los 2 otros
asesores sindicales estarán presentes en todas las reuniones del CEESF y del Comité
Restringido, así como en las reuniones conjuntas con la Dirección Central; prestarán
apoyo a los miembros del CEESF y del Comité Restringido en su entendimiento y análisis
de los asuntos debatidos durante las reuniones y facilitarán el diálogo entre las partes.
Schreiber Foods pagará los gastos (costes) de viaje, estancia y manutención del
representante del EFFAT y de los otros dos asesores sindicales.
15.2 Schreiber Foods asumirá los gastos (costes) de viajes, estancias, manutención
y honorarios de expertos designados por el CEESF para aquellas materias que éste no
domine, tanto para las reuniones del CEESF como para las reuniones del Comité
Restringido, (las modalidades prácticas de participación de los expertos serán acordadas
con la Dirección Central).
15.3 Los asesores sindicales y el/los Expertos/s tendrán voz pero no voto y se verán
sometidos a la obligación de confidencialidad prevista en la cláusula décimo cuarta de este
Acuerdo.
Decimosexta. Formación.
16.1 Para ejercer entera y completamente sus deberes como representantes de los
trabajadores en un entorno internacional, se impartirá a los miembros del Comité europeo
adecuada formación, sin pérdida de salario. La Dirección Central y el Comité Restringido,
acordarán, cada año, un programa de formación, que abarcará lo siguiente:
Una formación de los miembros del CEESF y sus suplentes, impartida en un plazo de
ocho meses desde la fecha en que entre en vigor este Acuerdo y después de cada revisión,
para que puedan familiarizarse con el trabajo del Comité europeo;
Una formación inicial para los nuevos miembros cuando se incorporen al CEESF,
impartida antes de su participación al mismo.
Decimoséptima. Gastos.
17.1 La Dirección Central sufragará todos los costes que se deriven del
funcionamiento del Comité de empresa europeo y de los instrumentos requeridos por los
miembros del CEE con vistas a cumplir con sus derechos, de conformidad con el Acuerdo.
17.3 Los miembros del CEESF y sus suplentes podrán dejar sus cometidos para
participar en todos los eventos del Comité de empresa europeo, manteniendo su salario y
cV
—————————————————–Página 9—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91702consiguiendo el tiempo necesario para los viajes. Los miembros del CEESF deberán
acordar con la Dirección local, y de manera anticipada tiempo libre (para reuniones y
viajes), de conformidad con la ley y las prácticas nacionales. La Dirección Central será
responsable de procurar que los directivos locales no obstaculicen a los miembros del
CEESF o sus suplentes con respecto al desempeño de sus funciones así como destaca
este Acuerdo.
Decimoctava. Crédito horario.
18.1 La Dirección Central se compromete a reconocer a los miembros del Comité de
empresa Europeo el crédito horario remunerado necesario para desarrollar sus funciones
de manera efectiva con un límite máximo de 60 horas al año.
18.2 Cuando sea necesario, los miembros del CEESF podrán transferir sus créditos
anuales de horas a sus suplentes, o, si es de aplicación, a los suplentes del Comité
Restringido.
18.3 El tiempo destinado por los miembros del CEESF durante cualquiera de las
reuniones del CEESF previstas en este Acuerdo será considerado tiempo de trabajo
efectivo.
18.4 Los miembros del CEESF se comprometen a hacer un uso responsable del
crédito horario dispuesto.
Decimonovena. Protección de los Representantes de los Trabajadores.
Los miembros titulares y suplentes del CEESF tendrán, en el ejercicio de sus funciones,
la misma protección y garantías que correspondan a los representantes de los trabajadores
conforme a las normas legales nacionales y/o costumbres del país en que estén
empleados.
Vigésima. Vigencia.
20.1 El presente Acuerdo entrará en vigor a partir del día de su firma y continuará
vigente durante 4 años a partir de la fecha de la primera reunión del CEESF que se celebre
en virtud del presente documento.
20.2 Este Acuerdo se prorrogará automáticamente en períodos adicionales de 4
años, a no ser que cualquiera de las partes le ponga término mediante notificación por
escrito a la otra parte al menos 6 meses antes de que expire. Si la Dirección Central decide
poner fin al Acuerdo, se deberá notificar al Presidente del CEESF mediante correo
certificado debidamente firmado por un representante autorizado del Grupo. Si los
miembros del CEESF decidieran poner término al Acuerdo (la decisión la deberán tomar
un mínimo de 2 tercios de los miembros), se deberá notificar a la Dirección Central
mediante correo certificado debidamente firmado por los miembros del CEESF que hayan
decidido poner fin al Acuerdo. Durante el período de preaviso, el Acuerdo seguirá estando
vigente y surtirá plenos efectos.
En los meses inmediatamente posteriores a la notificación de la denuncia, se
convocará a una Comisión Negociadora a fin de negociar un nuevo acuerdo.
Vigesimoprimera. Eventuales litigios jurídicos.
21.1 Cualquier conflicto que se suscite derivado o en conexión con este Acuerdo se
someterá exclusivamente a la jurisdicción de los Tribunales Españoles (Madrid). En todo
caso, las partes están de acuerdo en intentar resolver los eventuales conflictos de manera
interna antes de emprender acciones legales.
21.2 En caso de litigio respecto a la aplicación e interpretación del Acuerdo así como
en caso de que se presente cualquier discrepancia de significado entre la versión española
y las versiones en otros idiomas que puedan existir respecto de este documento,
prevalecerá la versión española.
cV
—————————————————–Página 10—————————————————–
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO NÚMERO 315
Viernes 30 de diciembre de 2016 Sec. III. Pág. 91703Vigesimosegunda. Derecho supletorio.
En todo lo no previsto en este Acuerdo y que afecta a la información y consulta de los
trabajadores, se estará a lo dispuesto en la Directiva 2009/38/CE y la Ley Española (Ley
10/1997, de 24 de Abril), sobre derechos de información y consulta de trabajadores en
empresas de dimensión comunitaria.
Entrada en vigor:
Este Acuerdo entrará en vigor el 23 de noviembre de 2016.
Desde su entrada en vigor, este Acuerdo reemplazará todo acuerdo o entendimiento
previo, escrito u oral, en relación con el tema de este Acuerdo.
Dirección Central del Grupo:
D. François Salamon, Presidente Schreiber International.
D.ª Laura Esteban Canal, Directora de RRHH Europa.
D. Jiri Hes Director RRHH Regional CEE.
Comisión Negociadora:
Bulgaria (SOF):
D. Ivab Yonkov.
D. Iskren Lalev.
Republica Checa (BEN):
D.ª Marie Niebaurerova.
D. Martin Dvorak.
Eslovaquia (ZVO):
D. Ivan Kulhani.
Portugal (CAS):
Dña. Clara María Pereira de Sousa.
España (TEN, NOB & TAL):
D.ª Rosa María Ocaña.
D. Jesús Manuel Carreño.
D. Pedro Díaz Guillén.
D. José Luis Úrsula.
D. Luis Oliva Nozal.
D. José Oscar Cela Hipólito.
Asesores:
D. Enrico Somaglia (EFFAT), Federación Europea de Sindicatos de los Sectores de la
Alimentación, la Agricultura y el Turismo.
D.ª Margot Sastre (Federación CCOO España).
D. Raúl Montoya González (Federación USO España).
cVhttp://www.boe.es
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO D. L.: M-1/1958 – ISSN: 0212-033X
—————————————————–Página 11—————————————————–
  • Share this post

Dejar una opinión

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!